Новая любовь Розамунды Смолл Бертрис

– И когда же мы вернемся? – осторожно спросила она.

– Я пока не знаю, но скорее всего через несколько месяцев. Не больше, – ответила Розамунда. – Мы просто хотим побыть вдвоем какое-то время, перед тем как расстаться.

– Почему бы вам просто не выйти замуж за графа? – простодушно спросила Энни. – Вы уж простите, госпожа! Я вовсе не хочу быть дерзкой, но я никак этого не пойму!

– Граф Гленкирк точно так же не может расстаться со своим домом, как я не могу отказаться от Фрайарсгейта, Энни. Если бы девочки были уже взрослыми, я бы, может, и подумала о свадьбе, но не могу оставить таких малышек.

Энни снова кивнула, понимая и в то же время не понимая доводы госпожи.

– А куда мы поедем? – вновь спросила она, старательно расправляя складки на платье, которое вытащила из сундука.

– Через море, – коротко ответила Розамунда.

– Через море?! Но я даже на лодке ни разу не плавала, миледи! – испуганно воскликнула Энни.

– И я тоже, – усмехнулась Розамунда. – Пожалуй, для нас обеих это будет настоящим приключением!

– И долго мы будем плыть через это море? – бросив насупленный взгляд, спросила Энни.

– Самое большее – несколько дней, – ответила Розамунда.

– А после того как вы получите все эти ваши приключения, миледи, – мы вернемся домой? – никак не желала успокаиваться Энни. – Вы клянетесь мне именем Пресвятой Девы?

– Клянусь, – совершенно серьезно произнесла Розамунда. – Я рассчитываю, что мы будем дома самое позднее к осени, Энни! А может, еще раньше.

Энни вздохнула:

– Я-то поеду, миледи. Но что на это скажут госпожа Мейбл и мистер Эдмунд? И кто им все объяснит?

– Им все объяснит лорд Кембридж, Энни, – ответила служанке Розамунда, чувствуя, что начинает терять терпение.

– И вы уже с ним договорились? – не унималась Энни.

– Я буду говорить с ним сегодня, Энни. А теперь запомни: это большая тайна! Боюсь, мне даже придется обмануть саму королеву, потому что иначе она не захочет меня отпустить. И ты не спеши раньше времени пугаться и тревожиться. До поры до времени выкинь это из головы. Я скажу, когда нам придет пора собираться, – скороговоркой произнесла Розамунда и добавила: – А теперь помоги мне одеться, не то я опоздаю на мессу.

Маргарита Шотландская, заметив в часовне свою подругу, кивнула ей и знаком приказала занять место подле себя. Началась месса. Находиться рядом с королевой во время мессы было большой честью, и Розамунда отлично это понимала. На миг ей стало ужасно стыдно за то, что она собирается обмануть свою давнишнюю подругу, но тут ее глаза встретились с глазами графа Гленкирка, тоже явившегося в часовню, и все сомнения рассеялись. Когда утренняя месса закончилась, королева взяла Розамунду под руку, и вместе они направились в тронный зал, где им должны были подать завтрак.

– Что это за слухи ходят о тебе и лорде Лесли? – неожиданно спросила королева.

– Не понимаю, о каких слухах вам угодно говорить, мадам, – почтительно ответила Розамунда, следуя этикету, поскольку вокруг них было много народу.

– Говорят, что вы стали любовниками, – проговорила королева и, понизив голос, спросила: – Это правда, Розамунда? Вы любовники? Он очень красивый, хотя и очень старый!

– Он вовсе не такой уж старый, Мег! – так же шепотом ответила Розамунда, и ее глаза весело сверкнули.

– Ого, значит, это правда! – оживилась королева. – И как тебя угораздило превратиться в такую противную девчонку, Розамунда?

– Я ни в коей мере не хотела обидеть ваше величество! – поспешила заверить подругу Розамунда.

– Обидеть меня? Нет, я тебе завидую! – с чувством отвечала королева. – Ты помнишь, что всегда говорила моя бабушка? Женщина выходит замуж ради семьи в первый раз. Через силу – во второй. Но после этого она имеет полное право добиваться собственного счастья! Ты счастлива с лордом Лесли, Розамунда? Надеюсь, что да! А раньше у тебя были любовники?

– Нет, – едва слышно произнесла Розамунда, а про себя подумала, что это только первое звено в длинной цепочке последующей лжи. – Ни одного. – В какой-то мере это было правдой, потому что Розамунда не любила брата Маргариты Тюдор, короля Англии. Сейчас же она действительно влюбилась в Патрика Лесли.

– Это все довольно неожиданно, не так ли? – продолжала допрашивать подругу королева.

– Я не могу это объяснить, – искренне призналась Розамунда. – Просто наши глаза встретились – и мы оба поняли, что любим друг друга.

– Ты говоришь совсем как мой муж с его lang eey, – заметила королева и при этом грустно улыбнулась. Она прижала руку к животу, словно хотела таким образом защитить от какой-то опасности развивавшийся там плод. – Я не хочу оказаться порожним сосудом подобно жене моего брата. Моли Господа и его Пресвятую Деву, чтобы этот младенец был здоровым мальчиком, Розамунда! Моли изо всех сил!

– Я молюсь, – торопливо заверила Розамунда. – Каждый день!

– Ваше величество. – Перед женщинами возник королевский паж. – Его величество изволят сегодня завтракать с вами. Позвольте вас проводить.

Королева кивнула и удалилась с пажом, а Розамунда стала высматривать в толпе придворных графа Гленкирка и лорда Кембриджа. Первым она заметила кузена.

– Моя милая девочка, боюсь, что сегодня весь двор только и делает, что перемывает тебе косточки. Это правда? Лорд Лесли уже стал твоим любовником? Признаюсь, никогда прежде я не слышал таких восхитительных пересудов. Шотландский двор гораздо веселее, чем английский, где наша бедная Екатерина Испанская и ее супруг, надутый король Генрих, приучили всех ходить по струнке. Там все так нудно и прилично – до оскомины, и лишь одному королю позволено в упор разглядывать хорошеньких леди, чтобы потом втихомолку одерживать над ними свои маленькие победы. Не подумай, что это камень в твой огород, дражайшая кузина!

– Я и не думаю, дражайший кузен, – сухо ответила Розамунда.

– Но при этом прекрасном дворе, – продолжал Том, – люди не так чертовски озабочены этими самыми «приличиями» и не боятся продемонстрировать свои чувства! И мне это очень нравится! А теперь давай отойдем в сторонку, милая девочка, и ты расскажешь мне все как есть! – Сэр Томас продел ручку кузины себе под локоть.

– Только не сейчас. Я умираю от голода, Том, – мягко возразила Розамунда. – Со вчерашнего дня у меня во рту не было ни крошки.

– Давай отправимся ко мне домой, и моя кухарка тебя накормит, – проговорил сэр Томас. – К тому же у меня мы сможем поговорить без помех. Я просто умираю от любопытства.

– Ты купил дом в Стерлинге! – воскликнула Розамунда.

– Нет, я всего лишь снял его на время. Это скорее даже не дом, а хижина, но он очаровательный и уютный, а его хозяйка готовит так, что пальчики оближешь! Я никогда не находил удовольствия, милая девочка, в необходимости ночевать на полу в королевском зале, вместе со всеми прочими неприкаянными душами, находящимися при дворе. Тебе отвели собственную каморку, чтобы было где преклонить голову, но я не имею чести дружить с ее величеством. Я всего лишь твой спутник. А значит, предоставлен самому себе. Никто не упрекает короля в отсутствии гостеприимства, но ты же сама видишь, как много народу отирается при дворе. У короля при всем желании не найдется отдельной комнаты для каждого. Ну а теперь идем, дорогая. Может, пригласим с собой лорда Лесли? – лукаво прищурившись спросил сэр Томас и слегка ущипнул кузину за руку.

– Мне не потребуется лошадь? – спросила Розамунда, делая вид, что не заметила его намека.

– Нет, милая девочка. Нам нужно лишь немного спуститься с холма. Дом находится буквально в нескольких ярдах от ворот замка. Эта старуха готовила для детей короля, пока они жили в Стерлинге. Однако твоя маленькая подружка, королева, совсем не обрадовалась, когда узнала, что Яков держит своих бастардов в этом замке, который ей так понравился. Точнее, она устроила такую сцену, когда столкнулась с этими маленькими сорванцами, что король почел за благо убрать их подальше с глаз долой. Ты ведь знаешь, что король подумывает о том, не объявить ли наследником трона своего первенца Александра; и королева боится, что он так и поступит, если она не родит ему здорового сына.

– Александр Стюарт – епископ в соборе Святого Эндрю, – уточнила Розамунда.

– Да, это так, и он удивительно хорошо справляется со своими обязанностями, несмотря на юные годы. Их с королем связывает самая глубокая любовь. И королева ревнует. Она знает, что даже если у короля родится законный наследник, Александр все равно останется его любимцем. Но с другой стороны, она и сама должна понимать, что первенец есть первенец.

– Как тебе удалось раздобыть все эти сведения, да еще с такими подробностями? – рассмеявшись, спросила Розамунда. – Мы же едва успели явиться ко двору!

Сэр Томас и леди Фрайарсгейт вышли из замка, пересекли просторный двор и теперь через широко распахнутые ворота направлялись вниз по длинной, вымощенной булыжником улице, по обе стороны которой стояли добротные каменные дома. Миновав три дома, они вошли в четвертый, и Том громко позвал:

– Госпожа Макхью! Я привел к нам мою кузину, и мы ужасно проголодались!

– Ваша кузина, говорите, милорд? – Из глубины темного коридора появилась высокая худая женщина.

– Это Розамунда Болтон, леди Фрайарсгейт, близкая подруга королевы, госпожа Макхью! Я уже говорил про нее, – представил кузину Том, а затем снял с себя теплую накидку и помог раздеться Розамунде.

– Вы только и делаете, что говорите, с той самой минуты, как сняли мой дом, – добродушно проворчала госпожа Макхью и, посмотрев на Розамунду, спросила, весело блеснув глазами: – Он хоть иногда умолкает, миледи?

– Боюсь, это случается слишком редко, госпожа Макхью! – с улыбкой ответила Розамунда и зябко поежилась от холода.

Заметив это, женщина засуетилась:

– Извольте пройти в гостиную, миледи. Я как раз затопила камин. Это самая теплая комната в доме. Я подам вам завтрак туда.

Госпожа Макхью поспешила на кухню, а Том и Розамунда прошли в гостиную, где действительно было намного теплее. Здесь жарко пылал камин, и Розамунда устроилась в удобном мягком кресле поближе к огню. Том подал ей небольшой бокал вина.

– Я не буду приставать к тебе с расспросами, пока мы не позавтракаем, – сказал он. – Не хочу, чтобы нас прерывали, а ты, насколько я понимаю, совсем не собираешься делиться своими новостями со всеми желающими.

Розамунда кивнула и пригубила сладкое вино.

– Ты сегодня в одном из самых любимых мною нарядов, – заметил сэр Томас. – Просто поразительно, как меховая опушка на рукавах меняет стиль всего платья! Я всегда любил куницу за цвет и мягкий мех.

Дверь в гостиную распахнулась, и госпожа Макхью внесла тяжелый поднос. Поставив его на полку, она сказала:

– Милорд, помогите мне пододвинуть стол к камину.

Стол переставили к камину, и Розамунда тут же придвинула к нему свое кресло. Госпожа Макхью проворно подала овсянку, яйца, ветчину и свежеиспеченный хлеб. Кроме того, на столе появился кусок свежего коровьего масла, плошка с сушеной вишней и большая головка сыра. Убедившись, что все в порядке, хозяйка сделала реверанс и вышла.

Несколько минут Том и Розамунда ели молча. Насытившись, оба удовлетворенно вздохнули и дружно рассмеялись такому совпадению.

– Итак, дорогая девочка, я должен знать абсолютно все! – произнес Том. – Не вздумай о чем-то умалчивать!

– Мы стали любовниками, – призналась Розамунда, а сэр Томас согласно кивнул, казалось, нисколько не удивившись. Спесивые придворные, считавшие лорда Кембриджа недалеким болтуном, глубоко заблуждались. – И скоро я уеду с ним, Том. Я постараюсь объяснить тебе все как есть, но умоляю держать это в тайне, потому что от этого зависит жизнь очень многих людей. Ты можешь пообещать мне это, кузен?

– Ты знаешь, Розамунда, как я люблю Англию, – с горячностью произнес Том, – но в то же время я терпеть не могу политику. Ты готова поклясться, что это не будет предательством с твоей стороны или с моей – из-за того, что я тебя выслушал?

– Это не будет предательством, Том, – заверила кузена Розамунда.

– Тогда я готов сохранить в тайне все, что ты расскажешь, моя милая девочка. Но разве я не делал это прежде?

– Делал, Том. Но это совсем другое. Хэл заключил союз со Святым престолом в Риме, обещая ему помочь выдворить французов из северных итальянских провинций. Венеция, Испания и Священная Римская империя присоединились к ним. Они даже назвали себя «Священной лигой». Хэл вынуждает короля Якова вступить в этот союз. До сих пор шотландский король имел прекрасные отношения с римским папой, но теперь, когда Англия настаивает на его присоединении к «Священной лиге», эти отношения под угрозой. Патрик рассказал мне, что собирается предпринять король Яков.

– Ага, – откликнулся лорд Кембридж, сразу же поняв, что к чему, – у шотландского короля давний союз с Францией. Король Яков – человек чести. Он еще ни разу не нарушал данного слова.

– Вот именно, – поддакнула Розамунда. – И король отправляет лорда Лесли в Сан-Лоренцо, где он когда-то служил послом Шотландии при дворе герцога, для тайной встречи с представителями Венеции и Священной Римской империи. Он надеется, что лорду Лесли удастся уговорить их покинуть «Священную лигу» и тем самым ослабить ее. Тогда Шотландия уже не будет выглядеть такой непокорной. Миссия увенчается успехом в том случае, если будет соблюдена строжайшая тайна. Когда лорд Лесли исчезнет из Стерлинга, все должны подумать, будто он вернулся домой. В конце концов, его ведь и так не было здесь целых восемнадцать лет и он не стремится завоевать расположение тех, кто наделен влиянием и властью. Он предложил мне поехать с ним. Я согласилась, но мое исчезновение пройдет не так незаметно, поскольку я лично была приглашена ко двору ее величеством и считаюсь ее близкой подругой. Мне придется солгать королеве. Я скажу, что получила известия о том, что одна из моих дочерей тяжело больна и я должна немедленно вернуться во Фрайарсгейт, однако непременно приеду к ней, когда настанет пора рожать, – и так я и собираюсь поступить.

– Ты хочешь, чтобы я отправился во Фрайарсгейт и поговорил за тебя с Эдмундом и Ричардом? Я правильно понял? – спросил Том.

– Да, Том, ты понял правильно, но это не все. Я доверяю тебе заботу о моих землях и моих дочерях на время моего отсутствия. Я не хочу давать Генри Болтону ни малейшей возможности подобраться к моим девочкам, чтобы через них отнять у меня Фрайарсгейт. Он непременно попытается заморочить голову Эдмунду и даже преподобному Ричарду, но тебя ему ни за что не провести. К тому же ты лорд Кембридж, а он всего лишь простой Генри Болтон. Я понимаю, что требую от тебя очень большой услуги, дорогой кузен. Ты собирался провести зиму здесь, при шотландском дворе, а весной проводить меня обратно домой, прежде чем снова вернуться в свое имение.

– Это верно, – подтвердил Том. – Но больше всего меня расстраивает то, что я не смогу отправиться с тобой в Сан-Лоренцо. Я слышал, что это чрезвычайно красивое маленькое герцогство на берегу моря.

– Я так и сказала Патрику, что ты обидишься, когда поймешь, что остаешься один, – ответила Розамунда и смущенно улыбнулась.

– А он, конечно, ужасно сожалеет из-за того, что лишается моего общества! – язвительно заметил Том.

– Прости нас, милый Том! – извиняющимся тоном произнесла Розамунда. – Совершенно неожиданно, и к немалому удивлению нас самих, мы успели по-настоящему полюбить друг друга и не в силах отказываться от возможности побыть вдвоем, пока этому ничто не препятствует.

– Ты собираешься выйти за лорда Лесли замуж? – не на шутку встревожился Том.

– Я не оставлю Фрайарсгейт, да и Патрик не оставит свой Гленкирк. Мы оба осознаем это, Том, и оба готовы удовлетвориться тем временем, что отпущено нам судьбою. Вот почему, когда король попросил Патрика поехать в Сан-Лоренцо, он поставил единственное условие: ехать только вместе со мной. Слишком скоро наш долг призовет нас разъехаться по домам, мой дорогой Том. Я не очень понимаю, что с нами случилось, и определенно не разбираюсь в том, почему судьбе было угодно сыграть с нами такую шутку, но впервые в жизни я полюбила по-настоящему. И на мою любовь отвечают взаимностью. Я провела всю жизнь, исполняя то, что требовалось от меня другим. А теперь я нашла свое счастье, и даже если оно будет коротким, я буду наслаждаться им сполна.

– Я сохраню тайну, милая кузина, и помогу создать завесу вокруг твоего исчезновения, а потом вернусь во Фрайарсгейт, чтобы стать опекуном твоим дочерям, пока ты не вернешься. Эдмунд – хороший управляющий и приятный собеседник, только слишком легко обыгрывает меня в шахматы. Не могу сказать, что мечтал именно так провести эту зиму, но я слишком люблю тебя, Розамунда, и сделаю все, как ты просишь. Когда мы уезжаем?

– Не раньше Крещения, – ответила Розамунда.

– А Логан Хепберн? Как быть с ним? Что сказать ему, когда он явится за тобой? А вдруг он не постесняется приехать сюда, ко двору, до того, как вы исчезнете?

– Я сожгу и этот мост, если придется, – решительно заявила леди Фрайарсгейт. – А если он появится во Фрайарсгейте и будет искать меня, скажи, что я уехала с любовником и это все, что тебе известно. Не хватало еще, чтобы какой-то наглец стоял у меня на пути!

– Он любит тебя, кузина, – попытался было напомнить Том.

– Он хочет от меня сына, – резко оборвала его Розамунда. – Пусть этот жеребец брюхатит кого-нибудь другого!

– Родные могут вынудить его сделать именно это, милая девочка. И что будет, когда вы с лордом Лесли решите расстаться и ты в конце концов захочешь принять ухаживание Логана Хепберна? – озабоченно спросил Том.

– Тогда я позволю ему стать моим любовником! – сердито бросила Розамунда. – Если он действительно любит меня, ему будет довольно и этого!

– Ты изменилась с того дня, как не стало Оуэна, – заметил Том. – Прежде ты была воплощением милой невинности, а теперь похожа на разъяренную дикую кошку. Но все равно я люблю тебя и даже понимаю твои чувства!

– Значит, ты единственный в мире человек, который способен на это, Том, и я очень тебе благодарна, – с чувством проговорила Розамунда. – Ты самый лучший мой друг на свете!

– Я знаю, что лорд Лесли не обидит тебя, – рассудительно произнес лорд Кембридж. – Скорее следует опасаться того, что ты сама себя обидишь. Постарайся не терять голову, Розамунда. Влюбленные так легко это делают!

– Обязательно, милый Том, – пообещала Розамунда. – Я влюблена, но не поглупела. Да и Патрик наверняка сумеет удержать меня от ошибок.

– Но кто, хотел бы я знать, защитит самого Гленкирка? – глубокомысленно произнес Том.

Глава 3

Логан Хепберн явился ко двору в последний день уходящего года. Он намеревался прибыть на день раньше, но его задержала непогода.

– Я приехал жениться на своей девушке! – заявил Логан своему кузену графу Босуэллу.

– Почему ты так прикипел сердцем к этой английской вертихвостке, Логан? – Патрик Хепберн не скрывал своей тревоги и недовольства. – Неужели мало в Шотландии других красоток? Пойми, эта женщина не для тебя!

– Ты ее видел? – восторженно блеснув глазами, спросил Логан.

– Да, я ее видел и готов признать, что леди Фрайарсгейт хороша собой и обаятельна, но, увы, она не для тебя, – решительным тоном заявил граф Босуэлл.

От волнения Логан заерзал в скрипучем кресле, слишком тесном для его огромной фигуры.

– И с чего же это ты взял, кузен, что Розамунда Болтон не для меня? – В его голосе послышались угрожающие ноты.

Патрик Хепберн вздохнул. Он чувствовал себя не очень уютно под сердитым взглядом кузена. Ну и упрям же этот влюбленный олух, вбивший себе в голову, что должен непременно жениться на строптивой англичанке по имени Розамунда Болтон.

– Тебе никогда не приходило в голову, Логан, что она может вообще не хотеть замуж – ни за тебя, ни за любого другого мужчину?

– Но я люблю ее! – воскликнул лорд Клевенз-Карн.

– Для того чтобы жениться, недостаточно просто любить женщину, Логан, – назидательным тоном проговорил Патрик, но тут Логан перебил его:

– Что случилось?

Граф понял, что деваться некуда – придется сказать кузену всю правду. И чем скорее, тем лучше.

– Леди завела себе любовника. Это граф Гленкирк, и их чувства взаимны и настолько глубоки, что они даже не пытаются их скрывать. Так что о свадьбе можешь и не мечтать.

– Я прикончу графа Гленкирка! – вскипел Логан и вскочил на ноги. – Я предупреждал Розамунду, что уничтожу любого мужчину, который посмеет увести ее у меня! Где она? Где он?

– Сядь, Логан! – осадил кузена Патрик. – Граф Гленкирк – близкий друг нашего короля. Он вдовец, у него взрослый сын и внуки. Он не показывался при дворе без малого двадцать лет, но в это Рождество король вспомнил о нем и послал приглашение. И он явился в Стерлинг. Им с Розамундой Болтон достаточно было взглянуть друг на друга один раз, и хотя я не пытаюсь делать вид, что понимаю или одобряю это, но они стали любовниками в ту же ночь. Во всяком случае, так мне доложили. Их связывает редчайшее чувство в этом мире: настоящая любовь. Ты ничего не можешь с этим поделать, Логан.

– Она же знала, что я собираюсь на ней жениться! – с растерянным видом произнес Логан и плюхнулся обратно в кресло. «Почему Розамунда не желает понять такую простую вещь?» – недоуменно подумал он.

– Она говорила, что выйдет за тебя, Логан? Была ли между вами договоренность, оглашенная публично? – осторожно спросил Патрик. – Если да, то ты мог бы по крайней мере потребовать возмещения морального ущерба!

– Я сказал ей, что приеду в День святого Стефана и мы поженимся, – медленно проговорил Логан.

– А что она сказала в ответ? – спросил Патрик и весь напрягся в ожидании ответа.

Логан Хепберн замолчал, силясь вспомнить недавний разговор с Розамундой. В тот день он с людьми из своего клана помог ей поймать воров, угнавших из ее стада несколько овец. Он сказал ей, что, хотя его называют Логаном, в честь родни по матери, его крестили Стефаном, в честь христианского святого, вот он и явится за ней в День святого Стефана, 26 декабря, и они сыграют свадьбу. Розамунда в ответ гордо выпрямилась в седле и, посмотрев Логану прямо в глаза, твердым голосом произнесла: «Я за тебя не выйду».

Но она, конечно же, не могла сказать это всерьез! Она не посмела бы сказать это всерьез. Она просто кокетничала и строила из себя недотрогу, как это принято у женщин в такой ситуации.

– Что она ответила? – вновь повторил свой вопрос Патрик.

– Она ответила «нет», – ответил ему Логан и тут же поспешно добавил: – Но она наверняка шутила.

– Судя по всему, нет, – язвительно возразил граф. – Я видел ее, когда она только появилась в Стерлинге. Розамунда Болтон не производит впечатления легкомысленной особы, которая сама не знает, чего хочет, и не в состоянии отвечать за свои слова. А ее чувства к Патрику Лесли поразительно чисты, точно так же, как и его чувства к ней. Ты сам все поймешь, когда увидишь их вместе.

– Ты сказал, что он старше ее? – спросил Логан.

– Да.

– Два первых мужа Розамунды были старше ее, причем от второго у нее были дети, и все девочки. Не кажется ли тебе, кузен, что она просто боится иметь дело с молодыми мужчинами, у которых горячая кровь? И не поэтому ли она увлеклась этим седобородым старцем графом Гленкирком.

Патрик Хепберн от души рассмеялся.

– Это только твои домыслы, Логан! Хотя граф Гленкирк и прожил полвека, его никак не назовешь седобородым старцем! Он хорош собой, и кровь у него не холоднее твоей! Да-да, он мужчина в расцвете сил, и его любовь к Розамунде Болтон не вызывает сомнений. Я дал бы голову на отсечение, что тут не обошлось без колдовства, но я не верю в такие вещи!

– Так просто я от Розамунды не откажусь! – запальчиво произнес лорд Клевенз-Карн. – Я люблю ее!

– У тебя нет выбора, Логан! У тебя просто нет выбора! – подвел черту граф Босуэлл. – Между прочим, твои братья не дают мне покоя, умоляя найти тебе жену. Я как мог отнекивался, уважая твои чувства к Розамунде Болтон. Но, как глава этой ветви нашего клана, я больше не могу рисковать судьбой Клевенз-Карна и намерен подыскать тебе достойную невесту, Логан. Ты женишься на ней и родишь наследников, потому что так нужно твоей семье. И выкинь из головы эту англичанку!

– Она застряла у меня не в голове, Патрик! Она сидит занозой у меня в сердце! – угрюмо произнес в ответ Логан. – У моих братьев есть сыновья. Пусть один из них займет когда-нибудь мое место хозяина Клевенз-Карна. А я не возьму в жены никого, кроме Розамунды Болтон, – решительным тоном добавил он. – Так где мне ее найти?

– Я не могу позволить тебе по-прежнему сходить с ума из-за этой женщины, – в раздражении заявил граф Босуэлл. – Если я приведу ее к тебе и она скажет, что не желает выходить за тебя, Логан, ты перестанешь дурить?

– Приведи ее ко мне.

– Что еще ты удумал? – пристально посмотрел кузену в лицо граф.

– Приведи Розамунду ко мне, – повторил Логан. – Ты даже можешь остаться с нами, чтобы убедиться, что я не устрою никакой каверзы.

– Очень хорошо, – согласился Патрик Хепберн. – Значит, завтра после мессы. А до тех пор ты будешь сидеть в моих апартаментах, Логан. Полагаю, так будет лучше для всех нас. Ты согласен?

– Я готов ждать здесь, кузен, – послышалось в ответ.

Граф Босуэлл отправил одно сообщение королю о том, что его кузен прибыл в Стерлинг, а другое – Розамунде с той же новостью и вежливой просьбой повидаться с лордом Клевенз-Карном в его апартаментах утром после мессы. Вскоре вернулся паж с ответом от короля и леди Фрайарсгейт. Розамунда сообщила, что готова встретиться с графом, но не после мессы, так как королева пригласила ее на прогулку верхом, а перед обедом.

– Передай леди Фрайарсгейт, что нас устраивает это время, – приказал граф пажу.

– Слушаюсь, милорд, – ответил мальчик и, почтительно поклонившись, вышел.

– Королева, будучи в положении, не боится ездить верхом? – удивился Логан.

– Едут верхом ее фрейлины, а она путешествует в коляске, – пояснил Патрик.

На следующий день Розамунда появилась в апартаментах графа Босуэлла в сопровождении своего кузена, лорда Кембриджа. Она была одета в роскошное платье из темно-зеленого бархата с оторочкой из бобрового меха и золотой вышивкой по корсажу. Маленький капор, сдвинутый как можно дальше на затылок, позволял увидеть роскошные золотисто-каштановые волосы. Граф ухмыльнулся, отметив про себя, что у этой красотки вид пресыщенной любовными утехами женщины. Да, Логан прозевал свое счастье и теперь вернуть Розамунду себе ему вряд ли удастся. В какой-то момент графу даже стало жаль своего незадачливого кузена.

– Вы желали видеть меня, лорд Босуэлл, – произнесла Розамунда.

– Скорее мой кузен, Логан Хепберн, хотел вас видеть, мадам, – ответил граф.

Розамунда слегка побледнела, но голосом своего волнения не выдала.

– Он здесь?

– Он ждет вас в соседней комнате, – ответил граф, указав на дверь.

– Он все знает, потому что вы наверняка все рассказали? – вполголоса спросила Розамунда.

Босуэлл молча кивнул.

– И он разозлился? – то ли спросила, то ли утверждала Розамунда.

– А вы ожидали иной реакции, мадам? – вопросом на вопрос ответил Патрик.

– Я никогда не давала согласия выйти за него, милорд, и хочу, чтобы вы это знали, потому что я не из тех женщин, что могут дать слово, а потом забрать его назад. Мой кузен подтвердит то, что я говорю правду.

– Леди Фрайарсгейт ответила вашему кузену отказом, хотя я не могу взять в толк почему, – вступил в разговор Том. – Парень он вполне ладный – как принято говорить у шотландцев. И, похоже, сильно влюблен в мою кузину.

– У нас, Хепбернов, не принято легко мириться с поражением, будь это осада замка или осада женского сердца, милорд, – проговорил граф Босуэлл. – И я здесь не более чем посредник. Леди Фрайарсгейт и мой кузен Логан должны сами все решить. Позвольте угостить вас виски, пока ваша кузина и мой кузен будут обсуждать свои проблемы?

– С удовольствием, – ответил Том и, коснувшись плеча Розамунды, добавил: – Ступай, милая девочка, и поскорее кончай с этим неприятным делом, чтобы и ты, и лорд Клевенз-Карн могли без помех идти дальше по жизни!

– Почему он просто не принял мой отказ? – слегка сдвинув брови, проговорила вполголоса Розамунда и, тяжело вздохнув, посмотрела на графа. – Вы уже нашли для Логана невесту? Его братья настаивают на том, чтобы он женился как можно скорее.

– У меня на примете есть одна или две подходящие особы, мадам, но мой кузен – большой упрямец. Вам придется постараться, чтобы он действительно поверил, что вы не хотите за него замуж.

– Я сделаю все, что в моих силах, милорд, потому что, Господь свидетель, я так сильно люблю графа Гленкирка, что даже час разлуки с ним кажется мне вечностью.

– Так идите, мадам, и постарайтесь убедить в этом моего кузена, – ответил граф и жестом пригласил Розамунду пройти в соседнюю комнату.

Войдя в нее, Розамунда плотно прикрыла за собой дверь и негромко произнесла:

– Доброе утро, Логан. Ты поверишь, если я скажу, что не желаю за тебя выходить?

– Нет, не поверю! – резко сказал Логан. – Что на тебя нашло, милая? Я состоятельный человек и предлагаю тебе честь по чести стать моей женой и носить мое почтенное имя. Ты будешь матерью моих детей и наследников Клевенз-Карна, Розамунда! Я и в мыслях не имел отнять у тебя Фрайарсгейт – если это тебя так пугает! Его наследница – Филиппа. И я уже говорил тебе об этом.

Логан не сводил глаз с лица Розамунды в надежде увидеть в его выражении хотя бы какое-то подобие любви.

Розамунда тяжело вздохнула:

– Ты так ничего и не понял, Логан, и, боюсь, никогда меня не поймешь.

– Что я должен понять? – угрюмо спросил Логан. – Что здесь вообще может быть неясного?

– Меня, – ответила Розамунда. – Ты не понимаешь ни меня, Логан, ни моих чувств. Подумай сам: я овдовела в третий раз, а мне всего двадцать три года! Я не хочу снова замуж! По крайней мере сейчас. И если когда-то мне все-таки захочется этого – выбирать себе мужа буду я сама, а не мой дядя Генри и не Маргарита Тюдор. Никто не будет решать за меня! Я всегда честно исполняла свой долг. Делала все, что положено делать леди Фрайарсгейт. А теперь я буду делать то, что захочу.

– И служить подстилкой для какого-то престарелого горца? Если это так, Розамунда, я всерьез начинаю задумываться над тем, в своем ли ты уме! – язвительно заметил Логан, чувствуя, как ревность охватывает его.

– Патрику Лесли действительно уже немало лет, – тихо промолвила Розамунда, – но его никак нельзя назвать старым. К тому же гораздо важнее для меня не его годы, а то, что он меня любит. За все время ты, например, ни разу не сказал, что любишь меня по-настоящему, а только твердил про то, как когда-то повстречал меня в Драмфи и тут же решил, что я буду тебе женой, потому что я такая красивая девочка. Ты собирался оказать мне честь, сделав своей женой, а еще хотел иметь от меня детей. Но ни разу не сказал, что любишь меня, что тебя тянет ко мне. Я знаю, что ты меня только хочешь. Ну а Патрик… он любит меня, а я – его. Мы оба поняли это в первое мгновение нашей встречи и с тех пор уже больше не расстаемся.

– Конечно, я люблю тебя по-настоящему! – выкрикнул в гневе Логан. – Неужели ты этого не знала?

– Откуда? Ты прожужжал мне все уши о том, что хочешь иметь наследников, и при этом не сказал ни слова о любви, – с достоинством ответила Розамунда.

– А ты, можно подумать, ни о чем и не догадывалась? – все больше сердился Логан. – Между нами существует нечто большее, чем просто добрые соседские отношения!

– Между нами ничего нет, – чеканным голосом произнесла Розамунда. – И как могло быть иначе? Я почти не знаю тебя, Логан Хепберн. А то, что я знаю, не очень-то мне нравится. Ты слишком нагло себя ведешь, сударь мой, и воображаешь о себе невесть что! У тебя хватило совести явиться в мой дом в день нашей свадьбы с Оуэном Мередитом! А потом, не успела я оплакать этого достойного человека, ты снова оказался тут как тут и сообщил, что я выхожу за тебя замуж, чтобы рожать тебе детей. При этом ты не спросил даже моего согласия, а просто известил о своих намерениях. Ну а меня они не устраивают! Я свободная женщина, хозяйка на своей земле, и я трижды выходила замуж в угоду другим людям. А теперь я буду поступать в угоду себе и Патрику Лесли! А не другим! Найди себе жену, Логан! Неужели во всей Шотландии нет женщины, способной удовлетворить твои запросы? Твой долг как лорда Клевенз-Карна – зачать наследников и положить начало новому поколению, которое будет править вашими землями после тебя и твоих братьев. Ты достойный человек и заслуживаешь доброй и любящей жены. А я люблю Патрика Лесли.

– Стало быть, в графини собралась? – с издевкой в голосе спросил Логан.

– Я не добиваюсь брака с графом Гленкирком. Он не собирается оставлять Гленкирк, а я – свой Фрайарсгейт. Но ты потрудись понять, что граф возьмет меня в жены, только если я того захочу. А я замуж не хочу. Все, чего я хочу, – немного женского счастья. Я нашла это счастье в любви графа Гленкирка. Твой долг хозяина Клевенз-Карна – как можно скорее жениться. Я свой долг исполнила, а ты свой – нет.

– У моих братьев есть законные наследники, – упрямо возразил Логан.

– Но ты прямой наследник владельцев Клевенз-Карна, – резонно заметила Розамунда. – И не их, а твои сыновья должны унаследовать родовой замок. Ты чертовски упрям, Логан, и ведешь себя как голодный мальчишка, которому досталась тарелка каши, а он хотел мяса. Ешь свою овсянку, Логан. Ешь и будь доволен!

– Я не смогу быть довольным без тебя, – не сдавался Логан.

– Значит, не видать тебе счастья как своих ушей. К тому же меня никто не обязывал делать тебя счастливым. Каждый из нас должен искать свой путь к счастью. Я свой нашла. А ты потрудись найти свой, Логан Хепберн. А теперь позволь с тобой попрощаться, – заключила Розамунда и повернулась к двери.

– Он не может любить тебя так, как я! – в отчаянии воскликнул Логан.

Розамунда обернулась и, счастливо блеснув глазами, произнесла:

– Ты понятия не имеешь о том, как граф меня любит, но для меня этого более чем довольно.

– Надеюсь, тебе однажды представится случай сравнить. Хотел бы я услышать, что ты скажешь тогда.

Розамунда хотела сказать в ответ что-нибудь язвительное, но передумала и громко рассмеялась:

– Неужели ты до самой смерти будешь так гордиться своими несравненными достоинствами, Логан?

– Молодой мужчина любит женщину совсем не так, как старый! Твой муж был старше тебя, и твой любовник тоже. Мне кажется, ты просто боишься молодых мужчин, – шипя от злости, выпалил Логан.

– Я не боюсь мужчин, Логан Хепберн, а уж тебя и подавно! – спокойным и твердым голосом произнесла Розамунда, затем сделала глубокий реверанс и вышла из комнаты.

– Ты сразила его наповал, кузина? – весело поинтересовался Том, когда Розамунда снова появилась в гостиной графа Босуэлла.

– Лорд Клевенз-Карн цел и невредим, если не считать его гордости, – с улыбкой отвечала Розамунда.

– И вы убедили его, что не выйдете за него замуж? – сгорая от любопытства, спросил граф.

– Он остается для меня загадкой, милорд. Я была с ним более чем откровенна, однако мне кажется, что он все еще лелеет надежду сделать меня своей женой. Мой вам совет: найдите симпатичную воспитанную девицу и жените вашего кузена как можно скорее. Если он не откажется от своей навязчивой идеи жениться только на мне, то все кончится тем, что в один прекрасный день Клевенз-Карн унаследуют сыновья его братьев. Впрочем, это ваше семейное дело. А я благодарю вас, милорд, за посредничество в этом неприятном деле. Мы идем, Том? – обратилась Розамунда к кузену и направилась к выходу. Лорд Кембридж, будучи уже изрядно пьян, едва сумел встать с кресла.

– Благодарю вас за угощение, милорд, – проговорил он заплетающимся языком и неловко двинулся следом за кузиной.

Как только гости удалились, Логан вошел в гостиную и с видом обиженного ребенка плюхнулся в кресло, в котором до этого сидел Томас Болтон.

– Ну, теперь ты поверил, что леди Фрайарсгейт для тебя потеряна? – спросил кузена граф Босуэлл.

– Она все время твердит, что не выйдет за меня, – раздраженно ответил Логан. – Но я уверен, что скоро ей прискучит этот любовник и граф Гленкирк уберется восвояси к себе в горы.

– Где твоя гордость, кузен? – сердито спросил граф Босуэлл.

– Я люблю Розамунду, но никогда не пытался доказать ей свою любовь, никогда не пытался ее убедить. А оказывается, женщинам надо постоянно слышать, что их любят, тогда они верят. И какой же я был прежде дурак!

– Розамунда сказала, что любит тебя, Логан? – продолжал свои расспросы граф Босуэлл.

– Нет, но когда она порвет с графом Гленкирком, то непременно вернется во Фрайарсгейт. И уж тогда я буду ухаживать за ней по всем правилам, Патрик, и она меня полюбит. Я это знаю!

– У тебя не осталось времени, кузен, – заметил граф. – Тебе давно уже за тридцать, а ты так и не имеешь законного наследника! Я нашел для тебя невесту, и вы поженитесь, прежде чем ты покинешь Стерлинг. Она твоя дальняя кузина по материнской линии. Ее зовут Джинни Логан. Ей недавно исполнилось шестнадцать лет. Она единственная дочь в семье, и ее мать родила еще пятерых сыновей. Это хорошая партия для тебя. Девушка получает приличное приданое в золотой монете, не считая одежды, столового серебра и прочего. Король уже дал свое согласие на ваш брак.

– Ты обратился к королю без моего ведома?! – возмущенно воскликнул Логан. – Ты не имеешь права, Патрик! Я даже и не посмотрю на эту девчонку! Нет! Тысячу раз нет!

– Я имею полное право, кузен, поскольку являюсь главой клана. К тому же я подписал сегодня брачный контракт. Розамунда Болтон не захотела выходить за тебя, и больше тебя ничто не связывает, Логан. Ты должен жениться ради благополучия Клевенз-Карна. Джинни Логан – хорошая девушка. И к тому же очень симпатичная. Из нее выйдет превосходная жена и чудесная мать для твоих будущих сыновей.

– Я не хочу терять Розамунду! – в отчаянии проговорил Логан и закрыл лицо ладонями.

– Ты уже потерял ее, кузен. Женись на малютке Джинни Логан, и через год у тебя уже будет сын, если ты добросовестно исполнишь свой супружеский долг. А я знаю, что ты это сделаешь, – наставлял граф Босуэлл своего молодого родственника.

– Но я не смогу полюбить эту девушку! – снова воскликнул Логан.

– Ты привыкнешь к ней, а потом и полюбишь. Но даже если этого не произойдет, твоя жизнь будет немногим отличаться от жизни большинства мужчин. Мы женимся ради наследников. Постарайся не обижать эту малютку, будь с нею терпелив и добр, и все пойдет как по маслу, – проговорил граф Босуэлл и по-отечески потрепал Логана по плечу.

Страницы: «« 123456 »»

Читать бесплатно другие книги:

Сильна как смерть – это о ней, именно об этой любви. Для которой ничего не значит расстояние Нью-Йор...
Светские дамы сомнительного поведения… Одни из них были влюблены в сам процесс соблазнения и заняты ...
Казенный дом ему что родная хата. И даже на чужбине, в американской тюряге, смотрящий России Варяг д...
Волею судеб оказавшись в Америке, знаменитый вор в законе Варяг и там развернулся вовсю. Он стал вес...
Успешная, несгибаемая Марианна Волина мешала многим! Сотрудникам своей фирмы, дочери, любовнику, луч...
С братвой шутки плохи: либо с ними, либо против них. Если уж выбрал лихую жизнь бандита, быть тебе н...