За столбами Мелькарта Немировский Александр

Синта кивает головой. Да, она понимает. На корабле жрец Стратон – он не должен знать, что она здесь, иначе проклятье Магарбала настигнет их даже за Столбами Мелькарта.

На палубе «Сына бури» Ганнон увидел Мидаклита. Грек сидел на смотанных в круг канатах и усердно растирал что-то в ладонях.

– Толченый лотос, – пояснил Мидаклит.

Ганнон взял щепотку лотоса с его ладони:

– Напоминает по вкусу финики.

– А какой запах! – восторгается грек. – Но это еще не все. Я раздобыл амфору вина из лотоса. Отведав его, я понял, почему, выпив сок лотоса, спутники Одиссея забыли свою родину. Они были просто пьяны!

Взяв под руку Мидаклита, опьяненного то ли лотосовым вином, то ли новизной всего виденного, Ганнон направился к корме. Там собралось человек двадцать колонистов. Они обступили Малха. Кормчий любил рассказывать всяческие небылицы. Ганнон прислушался к ровному, слегка глуховатому голосу старого моряка.

– На берегу нас окружили люди с языками до земли. Они пили воду из ручья, не нагибаясь. Когда им было холодно, они обматывали шею языками.

Колонисты подались вперед. Кто-то воскликнул:

– О боги!

В это мгновение Малх заметил приближающегося суффета и умолк. Ганнон воспользовался этой паузой.

– В той же стране, – начал Ганнон, стараясь подражать тону Малха, – жили люди с ушами большими и хрупкими, как капустные листья.

Колонисты насторожились.

– Такие уши у них выросли потому, – продолжал Ганнон, – что они верили басням наподобие той, которую только что рассказал вам Малх.

Колонисты дружно расхохотались. Малх смущенно потирал затылок.

– Ты не обижайся, Малх, – обратился Ганнон к старому моряку, когда они остались одни. – Землепашцы и так легковерны, а тут еще ты со своими баснями. Прибереги их для другого случая.

– Я понял тебя, – отозвался старый моряк. – Я буду лучше рассказывать их чужеземным купцам. Пусть они, укачай их волны, боятся даже близко подойти к Столбам Мелькарта.

Палуба опустела. Ганнон прислонился к перилам, прислушиваясь к плеску волн, скрипу мачт и балок. Корабль выходил в открытое море.

Столбы Мелькарта

Три дня и две ночи флотилия плыла на закат. Берег изредка оживлялся хижинами, сбившимися к воде подобно стаду овец. То и дело попадались рыбачьи лодки, тянувшие за собой паутину сетей. На лодках были прямые паруса, напоминающие большие циновки. Даже Малх и тот был удивлен.

– Каких только я не видел парусов, – бормотал моряк, – из льна, из кожи, а вот таких еще не встречал.

Приложив ребра ладоней к губам, рыбаки кричали карфагенянам:

– Доброго ветра!

– Хорошего улова, камышовые паруса! – отвечали им дружно карфагеняне.

Море было синее и спокойное. Казалось, оно хотело обнять и приласкать на прощание своих сыновей, выходивших в океан.

К вечеру с правого борта показалась желтая скала с раздвоенной, как змеиный язык, вершиной. За ней встали, словно тени, лиловые вершины далеких гор. Слева выплыл берег, покрытый лесом.

– Вот они, Столбы Мелькарта! – торжественно произнес Мидаклит.

– Где же они? Я не вижу никаких Столбов! – волновался Гискон.

Грек расправил бороду. Ему доставляло удовольствие отвечать на вопросы мальчика.

– Лежащая под небесным сводом земля, – начал он, – делится на три части[40]. Одна из них называется Азией, другая – Ливией, а третья – Европой. Европа отделяется от Ливии Внутренним морем. Оно так широко, что его не пересечешь за три дня и три ночи. И только здесь, – грек протянул вперед свою ладонь, – можно увидеть одновременно Европу и Ливию. Только здесь! Вот он, узкий пролив, разделяющий два материка, вот они, ворота, соединяющие Внутреннее море с океаном. Давным-давно, когда твои предки финикияне еще не отваживались выйти в океан, они верили, что сразу за этими как бы встающими из волн скалами начинается царство смерти и мрака. И до сих пор эта земля, – Мидаклит указал вправо, – называется Запаном, страной мрака[41]. Твои предки думали, что сюда, завершая свой дневной путь, спускается бог лучезарного солнца Мелькарт, чтобы утром выйти из других ворот, находящихся где-то на востоке, за Индией. Поэтому и теперь зовут эти скалы Столбами Мелькарта. Потом, когда страсть к наживе повела финикиян в океан и на его берегах были основаны первые колонии, моряки отодвинули Столбы дальше на закат. Столбами стал называться пролив, отделяющий остров, где теперь находится город Гадир, от страны Запан.

– Так, значит, нет никаких Столбов? – разочарованно промолвил Гискон.

– Нет, – задумчиво ответил грек.

И, словно отвечая на какой-то другой, давно уже волновавший его вопрос, он продолжал:

– Так же, как нет пределов для человеческих дерзаний. Человек всегда создает воображаемые Столбы, очерчивая ими границы своего знания. Когда его мысль переходит за эти границы, он отодвигает их дальше и дальше. И так без конца.

– И мы тоже передвинем Столбы?

– Ты понял меня, мой мальчик! – удивленно воскликнул грек. – Может быть, это сделаем и мы, когда откроем людям то, что им пока еще неведомо.

Корабль начало сильно качать. Рабы гребли изо всех сил, но «Сын бури» словно застыл на месте. Казалось, океан, ревниво оберегая свои тайны, не хотел никого пускать в свои владения.

Взяв щепку, Ганнон бросил ее за борт. Волны подхватили, завертели ее, и через мгновение она скрылась за кормой.

– Какое сильное течение! – обратился Ганнон к учителю.

– А знаешь, почему? – отозвался Мидаклит. – Океан вливает свои воды во Внутреннее море через этот пролив.

– Да! – согласился Ганнон. – Я слышал, что корабли простаивали перед Столбами неделями и подчас ни с чем возвращались в свои порты.

Край неба розовел. По небу плыли острые, как копья, облака. Это была верная для моряков примета.

– Ветер усиливается! – весело воскликнул Ганнон. – К утру мы выйдем в океан. Эй, на корме! Прибавить паруса! – приказал он.

В ответ послышался топот босых ног, хлопанье натягиваемой парусины.

Стемнело. На небе загорелись звезды. За кормой виднелись темные силуэты с горящими огоньками. Огоньки вздрагивали, мигали. Казалось, это были не фонари на реях, а одноглазые чудовища, ведущие между собой непонятный разговор.

Ганнон долго не мог уснуть. Тревожные мысли обступили его. Они выходят в океан, в новый, неведомый мир. Что ждет их впереди? Буря может рассеять его корабли, как овец, у которых нет пастыря. А если ему и удастся высадиться на западном берегу Ливии и найти плодородные земли, сумеет ли он защитить поселенцев от ярости тех, кому принадлежат эти земли? Сумеет ли он оправдать надежды многих тысяч людей, покинувших родину?

Наступило утро. Из моря показался раскаленный солнечный диск. Еще не рассеялся туман, паруса были покрыты влагой. Ганнон провел рукой по лицу, словно стирая остатки сна и ночных сомнений.

Палубы заполнились людьми. Они упали на колени, обратив просветленные лица на восток, туда, где лежала покинутая родина, и молитвенно сложили руки. Люди пели. Торжественные звуки гимна солнцу разносились над широким простором моря, сливаясь с плеском волн:

  • Слава тебе, о Мелькарт, владыка,
  • Вышедший из царства ночи.
  • Слава тебе, господин всевышний,
  • Вечно сияющий, вечно юный.
  • Дай нам очей твоих ясных ласку,
  • Дай добротой твоей насладиться!

Веселый солнечный диск, брызжущий ослепительными лучами, вдохнул надежду в людские сердца. Все дурное и тяжелое осталось позади. Солнце поднялось из вод, чтобы осветить им дорогу.

Еще долго колонисты и матросы стояли на коленях, славя владыку Мелькарта:

Слава тебе, о Мелькарт!..

Гадир

Миновав Столбы Мелькарта, корабли пошли вдоль гористого берега страны Запан. Берег, изгибающийся к северу, был пустынным и неприветливым. Лишь изредка виднелись стада овец и псы свирепого вида. Суда шли так близко от берега, что нетрудно было различить лай собак.

К полудню показался глубоко вдающийся в море мыс. Вблизи оказалось, что это два острова, отделенных друг от друга и от материка неширокими проливами. На одном из них уже можно различить силуэты строений и серебряный купол храма. Это Гадир, древнейшая финикийская колония.

Почти семьсот лет назад по воле оракула жители славного города Тира снарядили корабль и отправили его за Мелькартовы Столбы. Дважды они приставали к побережью страны Запан и бросали жребий. Дважды знамения были неблагоприятны. Лишь на третий раз, когда тиряне причалили к этому острову, выпал удачный жребий. И здесь был заложен город. Это было за триста лет до появления Карфагена. Молодому городу пришлось выдержать упорную борьбу с могущественным Тартессом[42], основанным в незапамятные времена иберийцами, жителями страны Запан. И в этой борьбе Гадир одержал победу. Вскоре Тартесс был уничтожен страшным землетрясением, и на западе у Гадира уже не было соперников. Опасность ему угрожала только с востока, со стороны Карфагена. Не в силах противостоять Карфагену, Гадир вынужден был ему подчиниться. Это было лет сорок назад. С той поры карфагенские купцы завладели богатой торговлей Гадира. Ни один греческий, этрусский или какой-либо другой корабль не мог быть принят в гавани Гадира. Олово, янтарь, серебро, медь – все это досталось Карфагену. Но гадирцы сохранили самоуправление городом. Во главе Гадира стоял выборный суффет, правивший в согласии с богатыми мужами города.

Все это хорошо известно Мидаклиту. Но о Гадире существует так много легенд, столько выдумок об опасностях, подстерегающих на каждом шагу путешественников, пожелавших увидеть город, что очень заманчиво взглянуть на него своими глазами. Вот почему с таким любопытством смотрит Мидаклит на стены Гадира. Может быть, ему удастся отделить правду от лжи, как ветер отделяет зерно от плевел.

В руках у грека – прямоугольная медная доска. На ее блестящей поверхности – какие-то узоры, напоминающие причудливую вышивку.

– Что это? – спрашивает Гискон.

– «Рисунок земли». Вот эта линия обозначает берег. Видишь, как сходятся две черты, оставляя узкий проход? Это и есть Столбы Мелькарта. А за ними – океан. Такие «рисунки земли» впервые появились у вавилонян и египтян. Делали они их на глине и папирусе. Очертания берегов на медь перенесли твои предки – финикияне. Никто из смертных не заплывал дальше них. Лишь восемьдесят лет назад «рисунок земли» появился у моих соотечественников. Почти сто лет назад его дерзнул начертить мой земляк Анаксимандр. Другой мой соотечественник, Гекатей, прозванный Многостранствующим, исправил и дополнил «рисунок земли», принадлежавший Анаксимандру. А я хочу продолжить работу Гекатея. Ему ведь не пришлось здесь побывать. Он даже не знал, что Гадир находится на островке.

– А кому нужны эти «рисунки земли»? – прервал грека Гискон.

– Морякам – чтобы они знали, куда плыть, купцам – чтобы они могли найти дорогу в другие страны, путнику – чтобы он не заблудился.

Корабли медленно сворачивали в узкий пролив между островами. На глаз он шириной в пятьсот локтей[43]. Рой лодок и барок высыпал им навстречу. На барках покрупнее нос был украшен изображением лошадиной морды.

Набережные полны людей. Мелькают темно-бронзовые лица, сверкающие белизной одежды. Никогда еще на памяти гадирцев в порт не заходил такой большой флот. К тому же его возглавляет сам суффет Карфагена. Большой флаг республики, синий, с двумя пурпурными полосами, гордо реет на носу идущего впереди корабля.

– Мир вам! – кричат гадирцы, а карфагеняне приветственно машут им в ответ.

Один за другим корабли пристают к изогнутому, как олений рог, каменному молу. Матросы ловко бросают причальные канаты на позеленевшие деревянные сваи. Гремят цепи. С плеском падают на воду якоря.

Когда были убраны паруса, сброшены и укреплены сходни, моряки и колонисты сошли на берег и вскоре заполнили почти всю набережную. Многие, упав на колени, возносили хвалу богам.

Карфагенян окружила толпа. Их засыпали вопросами о Карфагене, о людях, которых никто не знал и не помнил.

Вскоре колонисты с наслаждением бродили по узким улочкам. И всюду за ними шли говорливые, веселые гадирцы.

Остров, в западной части которого расположен Гадир, невелик. Дома тесно примыкают друг к другу. Низкие двери и узкие стрельчатые окна выходят на улицу. Такие окна называют египетскими. Плоские кровли полны любопытных. Женщины в белых туниках с золотыми кольцами на смуглых руках улыбаются и бросают карфагенянам цветы.

Ганнон поймал розу и укрепил ее в складках одежды. Гул приветствий вспыхнул с новой силой.

Ганнон в сопровождении кормчих направлялся к суффету Гадира. Впереди шагал Гискон. Ему поручено было нести жезл суффета Карфагена. Мальчик горд этим поручением и с радостью ловит любопытные взгляды гадирцев, обращенные на него.

От встречи с суффетом Гадира Ганнон ждет многого. Ему нужно пополнить запасы провизии, починить корабли, закупить товары для торговли с чернокожими туземцами тех земель, куда лежит их путь. Во всем этом должен помочь суффет.

У двухэтажного дома, к которому примыкал большой фруктовый сад, стояли стражи. Увидев Ганнона и его свиту, они вытянули вперед правую руку со щитом. Щиты образовали ровную блестящую линию.

В дверях показался небольшого роста пожилой человек с острой седоватой бородкой. Его карие глаза смотрели умно и благожелательно. Это суффет Гадира – Хирам.

Гискон, как ему было сказано, протянул суффету жезл, после чего карфагенян пригласили в дом.

Хирам заключил Ганнона в дружеские объятия:

– Я помню твоего дядю Гимилькона. Он останавливался у меня на пути к Эстременидам[44].

Суффет пригласил гостей к столу. Ганнона усадили на почетное сиденье с деревянной резной спинкой и мраморными подлокотниками.

За длинным столом, уставленным серебряными подносами с дичью, высокими амфорами из красноватой сагунтийской глины, беседа затянулась до огней.

Отпивая небольшими глотками терпкое вино, Ганнон рассказывал суффету о своих планах. Хирам слушал с выражением сочувствия и интереса. Когда Ганнон закончил свой рассказ, Хирам заговорил:

– Мой город отделен от Карфагена многими днями пути, но я знал о твоих неудачах и успехах и мысленно был на твоей стороне. Ты задумал дело, достойное наших предков. Я горжусь тем, что Гадир лежит на твоем пути.

Речь зашла о стране Запан. Хозяин дома восторженно поведал о ее богатствах.

– Чего только здесь нет! Река Таг несет в своих водах золото. Его добывают, промывая песок. В горах близ реки Бетис[45] много серебра. Там поят скот из серебряных пифосов. Близ Сагунта копают легкую глину. Из нее делают кирпичи, плавающие в воде. В горах на севере и на юге – прекрасные пастбища. Даже в Италии нет такого тучного скота, как у нас. Своими плодами, зерном, мясом страна Запан может прокормить всех голодных людей Карфагена. Однако хорошо, что вы хотите основать колонии на побережье Ливии, а не здесь, – закончил свой рассказ суффет.

– Почему? – удивился Малх.

– Туземцы свободолюбивы и воинственны. Они бы уничтожили и Гадир, если бы имели корабли. Они не пустят вас на свои земли. Их легче истребить, чем поработить. Попадая в плен, они убивают себя сами.

– Я знал об этом, – сказал Ганнон, – поэтому и решил вывести колонии на берег Ливии. Там, за финикийским городом Ликсом, как я слышал, лежат свободные земли. Я надеюсь, что ликситы будут ко мне так же благосклонны, как и ты.

– В этом я не сомневаюсь, – заверил Хирам, – но советую, минуя Ликс, сразу направиться к большой равнине близ мыса Солнца и высадить там первых колонистов. Оттуда плыви на север, к Ликсу, основывая на пути города.

Это был весьма разумный совет. Он давал возможность выиграть время и отправить освободившиеся корабли обратно в Карфаген.

«Это мне позволит, – размышлял Ганнон, – на одном-двух кораблях, не рискуя всем флотом, направиться на юг».

– Но хватит ли нам наших запасов, если мы не будем заходить в Ликс? – спросил Ганнон суффета Гадира.

– Я прикажу заколоть для тебя и людей твоих скота столько, сколько тебе потребуется. Я дам тебе живых овец столько, сколько сможешь ты увезти.

Ганнон крепко обнял Хирама.

Страницы: «« 123

Читать бесплатно другие книги:

«…что ты хочешь, но сам не знаешь об этом… куда ты бежишь… от кого убегаешь… что ты ищешь» – в поиск...
Новая книга Тамары Квитко объединяет классический стих с экспериментами, определяющими поиск совреме...
В результате автомобильной аварии, всемирно известная композитор и пианистка Грэм Ярдли теряет куда ...
Счастье – это не теория, это практика. И универсального рецепта счастья в природе нет – как нет унив...
Таинственные Мысы расположены рядом с небольшой сибирской деревней. В подземных лабиринтах Мысов тыс...
Является ли Америка источником гордости, как продолжают считать многие американцы, или глобального п...