Бразильский сериал Захари Анна

Наталья почти бежала. В этот момент ее не волновало, как выглядит со стороны солидной комплекции и возраста дама, развившая крейсерскую скорость. Клокотавшее в ней возмущение требовало выхода и гнало вперед. Она не заметила, как преодолела довольно крутую тропинку от бара Пабло к шоссе, как дорога, огибавшая поселок, достигла леса.

– Мерзавец, просто мерзавец! – выпалила она и, наконец, обратила внимание на окружавшую действительность. Буйная тропическая растительность, теснившаяся вдоль дороги и пронизанная солнечным светом, создавала роскошный зеленый шатер, наполненный радостным шумом обитателей леса. Женщина перешла на спокойный шаг, возмущение улеглось, уступив место обиде на несбывшиеся ожидания. А ведь всего неделю назад она собиралась в дорогу с беспокойным предвкушением новых радостных открытий…

Неделю назад Наталья, миловидная женщина пятидесяти двух лет с лицом, тип которого принято называть «славянским», укладывала чемодан в своей московской квартире, сверяясь со списком. Эта привычка выработалась у нее за годы многочисленных поездок, когда она сопровождала мужа или собирала его в дорогу. Несмотря на пришедшую с возрастом полноту двигалась она легко, ловко складывая вещи, разложенные и развешанные в комнате. Сестра Маришка с чашкой кофе слонялась за ней следом, одновременно отвлекая и веселя своими комментариями.

– А прививку от дизентерии ты сделала? – ехидно допытывалась она.

– Не страдай ерундой, ты прекрасно знаешь: я не фанат экзотических блюд и не ем немытые овощи-фрукты. А «скорая помощь» всегда при мне, – отвечала Наталья, указывая на дорожную аптечку, лежащую в чемодане. – Слушай, если хочешь помочь, посоветуй лучше, какой купальник взять. И я еще не определилась с платьем «на выход». Макс говорил, у них предусмотрена развлекательная программа, может и мне повезет выбраться в свет.

– Ой, сестренка, не рассчитывай особо на Макса! Сама знаешь, ученый люд на конференции за информацией ездит, не за весельем. И вообще, не забывай, что сынуле твоему давно пора не с мамкой в люди выходить, а с женой или, как минимум, с подругой. Все-таки мужику двадцать девять стукнуло, – Марина, не имевшая своих детей, близко к сердцу принимала холостяцкую неустроенность племянника.

– Не сыпь мне соль на рану, – с досадой ответила Наталья, – сама переживаю, что у парня не складывается. Да только времена Домостроя прошли, не родители решают, кому, когда и с кем браки заключать. Ладно, судьба придет – за печкой найдет. Не отвлекайся! Какой купальник брать?

– Не меньше двух! – категорично заявила Марина, – в конце концов, ты же не на себе потащишь. А платье возьми одно, темно-зеленое, к твоим рыжим волосам – лучше не придумаешь!

Начав седеть, Наталья по совету мужа окрасилась в рыжий цвет, и результат ей не просто понравился, а полюбился.

– Если еще понадобится, уж как-нибудь осилишь поход в магазин. Главное, обувь подбери удобную для всех случаев, чтоб не изображать дохлую лошадь, когда ноги натрешь. Так, а это еще что?

– Привет, родная! Это же мой любимый походный комплект – забыла? Тебе всегда нравился трюк «брюки превращаются…». Миллион карманов для всего на свете – очень удобно!

– Да уж, по карманам ты у нас просто фанат. Только в какой поход ты собралась, не пойму. Знакомство с племенами Амазонии? Они тебя съедят, ты очень аппетитно выглядишь. Не рискуй! Твоя программа, как я ее понимаю, выглядит так: знакомство с Рио-де-Жанейро, пляжный отдых и немножко шоппинга. В конце-то концов, твоя любимая сестра не должна остаться без подарочков! – Тут обе женщины, хохоча, упали на диван. – Счастливая ты, Натка! Из нашего промозглого ноября – да в летний рай!

– Ах, Мариша, и как вы с Максом меня уговорили лететь, ума не приложу, – отсмеявшись, вздохнула Наталья. – Я ведь столько лет ездила только с мужем, – лицо ее стало печальным, она нахмурилась и отвернулась, чтобы скрыть от сестры повлажневшие глаза.

– Возьми себя в руки: Влада не вернешь, а жизнь продолжается, и за Максом, знаешь ли, глаз да глаз нужен. Три года – достаточный срок, чтобы научиться жить одной, да ты и не одна по большому счету: сын-красавец, сестра-умница. Отец в своем огороде хозяйничает – дай Бог ему здоровья и хорошую женщину в помощь. Сама еще в соку, глядишь, придется в Бразилии от знойных мачо отбиваться. Если будут лишние, мне привози, я женщина свободная. Ух, я ему устрою карнавал! – Марина, смеясь и пританцовывая, двинулась по комнате, накидывая на сестру приготовленную к укладыванию одежду.

Удивительно, как близки они были, несмотря на разницу в возрасте, профессиях, пристрастиях и судьбе. Марина была младше Натальи на двенадцать лет, работала в крупной аудиторской фирме, где высоко ценили ее аналитические способности и побаивались острого языка. После двух неудачных браков она решила, что семейные ценности несколько преувеличены, и сосредоточилась на работе. Впрочем, это не мешало ей время от времени заводить кратковременные необременительные романы и легко их обрывать, не принимая во внимание чувства брошенных мужчин.

Максим или, как его называли близкие, Макс, сын Натальи и Владислава Климовых, успешно продолжил семейную медицинскую традицию (дед – известный ортопед, отец – кардиолог), работая в области реабилитационной кардиологии. В Бразилию он был приглашен на конференцию, а также с перспективой заключения контракта на работу в одном из научно-исследовательских медицинских центров страны. Вместе с Мариной ему удалось уговорить мать хотя бы на две недели покинуть Москву и составить ему компанию в этой поездке. Под их дружным натиском Наталья сдала свои позиции: «мне ничего не нужно», – и стала собирать вещи, тем более что в работе образовался небольшой перерыв.

Длительный перелет оказался менее утомительным, чем ожидалось: под убаюкивающее урчание моторов мысли, рожденные загруженными в лэптоп фотографиями, перескакивали с одного воспоминания на другое, любимая музыка сделала незаметным течение времени, а после пересадки в Хитроу Наталья устроилась в кресле поудобнее и заснула. Последовал ее примеру и сын, в начале пути еще просматривавший материалы конференции. В результате они прибыли в Рио-де-Жанейро не такими измотанными дорогой, как ожидалось. В аэропорту их встречала милая молодая женщина, бегло, но с сильным акцентом говорившая по-русски. «Вводный инструктаж» оказался коротким и достаточно информативным, отель в популярном районе Копакабана соответствовал ожиданиям. Приведя себя в порядок с дороги, Наталья с Максом отправились знакомиться с окрестностями.

Всемирно известный пляж поразил их своими грандиозными размерами: одно дело – читать о нем, совсем другое – увидеть своими глазами километры песка, вылизанные океанскими волнами. А на берегу бесконечными потоками двигались людские волны. Вдоволь нагулявшись и сориентировавшись в бесчисленных магазинчиках и кафешках вокруг отеля, путники решили отдохнуть – все-таки разница во времени дала о себе знать.

На следующий день Макс с головой ушел в решение вопросов, непосредственно связанных с целью его поездки, а Наталья, предусмотрительно заказавшая индивидуальную экскурсию, приступила к знакомству с новой для нее страной. Программа включала множество панорамных видов на город, но первое впечатление – и самое сильное – она получила у подножия монумента Христа-Искупителя. Утреннее солнце не успело затянуть жарким маревом даль, и великолепный Рио лежал как на ладони! Грандиозная статуя Иисуса не подавляла размерами, казалось, он обнимает весь город и каждого человека в нем. В этот момент Наталья прочувствовала выражение: «Бог есть любовь». Стараясь сберечь в душе ощущение торжественности, возникшее у нее в начале экскурсии, женщина уже не так восторженно реагировала на красоты национального парка Тижука и виды с площадок Сахарной Головы и из вагончика канатной дороги. А ведь немыслимая голубизна воды и неба, сияние солнца, ласковые полутона покрывающей горы зелени, белизна полосы прибоя и небоскребов – все это заставляло сомневаться в реальности пейзажа! Однако легкая рассеянность путешественницы, потрясенной полученными впечатлениями, не помешала ей улавливать нюансы бразильской речи говорливого гида – навыки профессионального переводчика стали второй натурой Натальи. Немного отдохнув во время обеда в уютном ресторанчике с замечательными блюдами местной кухни, она с новым приливом энтузиазма приступила к осмотру центра города, где исторические события прочно вплетаются в каждую улицу и дом и поразительно уживаются с современностью. Площадь Синеландия с Городским Театром, район Лапа с лестницей Селарона и арками Акведука Кариока, старые церкви и дворцы исторического центра, узенькие улочки района Санта-Тереза – от количества и пестроты впечатлений к вечеру кружилась голова. Но полученное удовольствие было сильнее усталости, и в коротком сообщении сестре Наталья призналась, что с удовольствием прогуляется по городу еще не один раз.

Следующий день начался с поездки в город Нитерой – сателлит Рио. Фантастические архитектурные контрасты культурно-исторических памятников, красивейшие пляжи, изысканные блюда из свежевыловленной рыбы и морепродуктов – все вместе создавало приподнятое настроение и желание подольше задержаться в этом «Городе Улыбок». Наталья все больше жалела, что ей не доведется увидеть знаменитый бразильский карнавал. Неудивительно, что он проходит в стране такого яркого солнца среди буйства красок и сочетания старины и модерна. По возвращению в Рио гид повез свою любознательную клиентку в фавелу Росинья – самую большую и живописную фавелу Латинской Америки, как утверждают ее обитатели, с прекрасным видом на город и развитой торговлей, в том числе сувенирами. Приобретя на память пару пустяков, Наталья попросила своего проводника довезти ее до улицы Garcia d’Avila, где располагаются основные ювелирные магазины города, чтобы полюбоваться изделиями с всемирно известными драгоценными камнями Бразилии.

Вероятно, сказалось изобилие полученных впечатлений, но ювелирные витрины не притягивали к себе должного внимания, женщина просто двигалась в толпе туристов, механически отмечая огромное количество эффектных украшений. Мысли возвращались к временам, когда муж дарил ей драгоценные безделушки, получая огромное удовольствие от ее радости. У нее скопилась неплохая коллекция, к которой впоследствии добавились украшения свекрови, вот только надевать их в последние годы не было ни повода, ни желания. Внезапно Наталья поймала себя на том, что застыла перед витриной одного из бутиков, где на руку манекена был надет интересный браслет. Повинуясь внезапному желанию, женщина вошла внутрь, чтобы лучше разглядеть заинтересовавшую ее вещицу. На широкой застежке крепились нити черного агата, чередуясь с нитями розового кварца. На двух нижних нитках, чуть смещенные вправо и влево от центра располагались крупные и плоские, как монета, агат и кварц, слегка находя один на другой.

– Браслет из коллекции «День и ночь», – раздался рядом приятный голос продавщицы, – к нему есть также серьги и ожерелье, если желаете.

Наталья задумалась, приобрести комплект или оставить больше денег на поездки и экскурсии, и решила ограничиться браслетом. Покупку уложили в фирменную коробочку с надписью «Ювелирный дом Криштобал» и, бросив взгляд на витрину с украшениями в этно-стиле, такими же яркими, как сам Рио, наша героиня отправилась в отель, чтобы отдохнуть и определиться с дальнейшими планами.

После двух дней, до предела насыщенных экскурсионной программой, наступил период ничегонеделания, внезапно вогнавший Наталью в тягостное душевное состояние. Встреча с Эммой, подругой студенческих лет, вышедшей замуж и много лет живущей в Сан-Паулу, сорвалась из-за болезни кого-то из ее многочисленных потомков. Общение ограничилось разговорами по Скайпу и не доставило того радостного возбуждения, в которое традиционно впадают при встрече после долгой разлуки однокашники. Впрочем, Эмма подкинула идею перебраться в тихий отель с претенциозным названием «Лазурный берег», расположенный километрах в двухстах к северу от Рио (Наталья призналась, что особенно остро чувствует одиночество в суете и многолюдье огромного города). После недолгих раздумий Наталья связалась с рекомендованным отелем, забронировала на неделю номер и собрала вещи. На следующий день, прослушав доклад сына и испытав законное чувство гордости при виде легкости, с какой он отвечал на все вопросы, женщина отправилась в дорогу.

Отель был небольшим, находился на берегу живописной бухты в некотором отдалении от поселка, так что тишина и покой его обитателям были гарантированы. Здесь Наталья рассчитывала привести в порядок мысли и чувства, взбудораженные путешествием на другой конец света.

Последние три года она загружала себя работой, чтобы легче было перенести боль от потери любимого мужа, с которым почти тридцать лет делили и заботы, и радости. Еще девятнадцатилетней студенткой она получила предложение подработать переводами для молодого кардиолога, пишущего докторскую диссертацию. Сам Владислав прекрасно владел немецким и французским, но был слаб в английском, а для работы нуждался в больших объемах информации, вышедших в британских и американских изданиях. Для Натальи, свободно владевшей английским языком и изучающей французский и немецкий, такая подработка помимо дохода приносила и возможность дополнительного обучения с углубленной специализацией в медицинской терминологии. Так детское стремление прочитать Шекспира на языке оригинала изменило жизнь провинциальной девочки: столичный вуз открыл перед ней свои двери, а успехи в учебе привели к знакомству с будущим мужем. Как нередко случается, совместная работа сблизила молодых людей, а поскольку встречались они большей частью в доме Влада, его родители имели возможность оценить способности, трудолюбие и скромность девушки. Даже его острая на язык мать, отшившая не одну вертихвостку, нацелившуюся на молодого перспективного профессорского сына с московской пропиской, отнеслась к Наташе доброжелательно, ценя ее увлеченность работой. И именно она первая заметила, что их отношения переросли из деловых в дружеские, а затем в более нежные, и со свойственной ей прямотой потребовала от сына не морочить девушке голову, а сделать предложение. Даже Андрей Федорович, отец Влада, знавший свою супругу почти сорок лет и привыкший к ее категоричности, не ожидал такого ультиматума, только шумно выдохнул и покрутил головой. На этот неопределенный звук Екатерина Александровна повернула голову и отчеканила:

– Знаешь, милый, наука наукой, но я хочу внуков понянчить! Не забывай, что наш сын перешагнул возраст Христа, думаю, он созрел для создания семьи. Пусть на старости лет его окружают не только пациенты, но и родные люди.

Дискуссии не получилось, зато получилась крепкая семья, прочно сцементированная совместной работой, а когда Наталья окончила институт, родился Макс, принесший в жизнь всех Климовых новые радостные хлопоты.

– Да, голубушка, годы пролетели, мальчик вырос! – остановила поток воспоминаний Наталья, выходя на просторный балкон, чтобы полюбоваться видом. А посмотреть было на что: отель утопал в зелени, ухоженная парковая часть переходила в буйные заросли, цветники вдоль дорожек, спускавшихся к океану, покоряли разнообразием красок, и над всем этим богатством растительности чувствовалось мерное дыхание Атлантического океана. Остаток дня Наталья посвятила знакомству с устройством отеля, чтобы извлечь максимум удовольствия из представленных возможностей. Легкий ужин и небольшая прогулка завершили ее день.

Утро скользнуло в номер солнечным лучом сквозь неплотно сдвинутые шторы и позвало покинуть уютный сумрак отеля ради свежести разгорающегося дня. Наталья прикинула, что до завтрака успеет поплавать, и быстро собралась на пляж. Несколько скал, видимо, отколовшиеся от берега и сползшие в воду еще в доколумбовы времена, разбивали волны Атлантики, превращая их в легкую зыбь, что делало бухту привлекательной для отдыха с детьми и для пожилых постояльцев отеля. Наталья с улыбкой вспомнила горячие рекомендации подруги, которые привели в это место, и вошла в воду. Океан обжигающей свежестью смыл остатки сонной неги и заставил работать все мышцы. Проплыв немного для разминки, Наталья нырнула, любуясь бирюзовой волной, пронизанной солнечными лучами. Красота воды завораживала, выныривать не хотелось, но без акваланга или жабр в подводном мире долго не продержишься. А над зеленым массивом уходящего вверх берега в пронзительно голубом небе, еще не выгоревшем от полуденного солнца, раскинув крылья, парил орел. Зрелище было настолько великолепным, что захватывало дух. От восторга женщина чуть не закричала, как кричат от избытка чувств дети, но спохватилась, что испугает пожилую пару, сидящую на пляже, и снова нырнула. Наконец она вышла из воды и неспешно направилась к отелю, поглядывая вверх на величественную в своем кажущемся безразличии ко всему птицу.

  • Не улетай, не улетай,
  • Еще немного покружи
  • И в свой чудесный дивный край
  • Ты мне дорогу покажи…1 —

тихонько напевала Наталья, чувствуя, как внутри нее растет радостное предвкушение чего-то очень хорошего.

После завтрака она решила спрятаться в тени у бассейна и немного почитать, но все вокруг было настолько ярким от солнечного света, что приходилось напрягать зрение, а это и утомляло, и раздражало. Отложив ноутбук в сторону, Наталья стала разглядывать окружающих ее обитателей отеля, пытаясь отгадать, кто есть кто и откуда прибыл. Основной контингент составляли люди пожилые, преимущественно американцы, хотя была здесь и молодая мама-бразильянка с двумя малышами, с которых она буквально не сводила глаз, несмотря на то, что плескались они в «лягушатнике» – мелком бассейне для детворы, отделенном от глубокой чаши для взрослых. На общем фоне несколько выделялась компания трех седовласых дам с одинаково идеальными укладками и кукольно-ухоженными личиками. Одна из них явно главенствовала, вынуждая своих спутниц бесконечно ей угождать, и бессовестно гоняла парнишку-официанта. «Чирлидерши со своим капитаном», – определила их для себя Наталья и только улыбнулась, когда «капитанша» укрепила ее в этом мнении громкой раздраженной тирадой на «американском английском». Сделав несколько кругов в бассейне, чтобы освежиться, Наталья ухватилась за поручень у гидромассажной стенки и погрузилась с головой, наслаждаясь упругими прикосновениями водных струй. Вынырнув, она обнаружила рядом одну из «кукол», с удовольствием плескавшуюся в воде. Не ответить на элементарное приветствие казалось невежливым, но такого взрыва энтузиазма на свое ответное «Hello» Наталья явно не ожидала. Ее тут же засыпали вопросами: говорит ли она на английском, давно ли здесь отдыхает и откуда приехала. Затем последовала масса биографических данных о новой знакомой и ее спутницах, после чего Наталью чуть ли не силой познакомили с остальными «божьими одуванчиками».

«Капитанша» снисходительным кивком приветствовала новую знакомую и величественным взмахом руки со свежим маникюром и артритными суставами предложила присесть рядом. Руки безжалостно выдавали возраст женщины, вступая в противоречие с отпластиченным и намакияженным лицом.

– Так вы из России? – вяло поинтересовалась дама. – Как же вы добирались?

– На оленях! – чуть было не ответила Наталья, но вовремя прикусила язык. – Самолетом до Рио-де-Жанейро, оттуда заказала машину.

– Как же вы объясняетесь с этими аборигенами? Неужели кто-то из них говорит по-русски? Во всяком случае, на английском почти никто из них не понимает. Безобразие! Надо лишить их права принимать приличную публику, пока не освоят язык!

– Я немного говорю по-португальски, так что для меня проблем нет.

– Это Бразилия, деточка! При чем тут португальский язык?

– Просто в Бразилии государственным языком является португальский. Разве вы не читали об этом, собираясь в поездку?

– Бог мой, конечно нет! Мои знакомые, рекомендовавшие «Лазурный берег», не предупредили, что здесь совершенно варварские представления об обслуживании. Я не собираюсь учить язык каждой страны, которую мне вздумается посетить. Персонал должен говорить по-английски или не имеет права работать в гостиничном бизнесе! – Дама почувствовала, что слишком разволновалась из-за столь незначительного повода, как прислуга, и начала яростно обмахиваться веером. Немного успокоившись, она решила, что правила хорошего тона требуют от нее проявить внимание к новой знакомой.

– Так вы приехали из России? – еще раз спросила она, – И как живется в вашей стране? У вас холодно?

– Сейчас холодно, зима начинается. А живется, как везде: кому-то лучше, кому-то хуже. У меня хорошая работа, хорошее жилье, я могу путешествовать в свое удовольствие.

– И кем же вы работаете?

– Я переводчик.

– Переводчик? Этим можно заработать на приличную жизнь?

Брезгливое высокомерие, сквозившее в голосе «капитанши», будто сравняло многолетний профессиональный труд Натальи даже не с уборщицами – они делают наш мир чище, – а с какими-то совершенно опустившимися экземплярами синюшного вида. Это возмутительно! Сама-то она имеет представление хоть о какой-то работе? «Если рассердился, сосчитай до трех. Если очень рассердился – выругайся!» – спасительная цитата из Марка Твена помогла Наталье сдержаться, но «божий одуванчик» продолжала отжигать:

– Это правда, что у вас по улицам ходят медведи?

Воздуха явно стало не хватать: за долгие годы работы Наталье доводилось встречаться с людьми, имеющими разную степень осведомленности о России, но такой уникальной дремучести ей не попадалось.

– Ну что вы! – со светской непринужденностью улыбнулась она. – Медведи давно не представляют опасности: вокруг Москвы стоят специальные кордоны, а в остальных городах люди выходят из дома обязательно с карабином, тесаком и рогатиной.

«Остапа несло»2, – предостережением мелькнула фраза из классического романа, но Наталья уже не желала останавливаться.

– Самое главное, – доверительно наклонилась она к очумевшей старушке, – сразу снять шкуру, чтобы она не примерзла, а то потом намучаешься. Уж я-то знаю! А цыгане охотно покупают медвежьи шкуры, хорошие деньги дают. Они потом наряжаются медведями и ходят по городам с балалайками.

Наталья откинулась, любуясь произведенным впечатлением: бабушки явно пребывали в состоянии шока. Еще раз мило улыбнувшись, она попрощалась и отправилась в свой номер.

Происшедшее казалось ей глупым, но забавным ровно до той поры, пока в зале ресторана она не увидела результат своей выходки. «Чирлидерши» не только сами не желали поддерживать знакомство с «этой особой из варварской страны», но и сколотили вокруг себя группу поддержки из англоговорящих обитателей отеля. Женщина только пожала плечами: ей были глубоко безразличны люди, с которыми через несколько дней она расстанется навсегда, зато теперь она была ограждена от назойливого любопытства и ненужного общения. Но! Осадочек остался…

Прогуливаясь по цветущей территории, Наталья время от времени поглядывала вверх, надеясь снова увидеть орла, но птицы в небе не было. Остаток дня она потратила на переписку с сестрой, отправила короткое письмо своему шефу, возглавлявшему отдел переводов в издательстве, где работала последние годы. Звонок сыну порадовал ее энтузиазмом, с которым Макс воспринимал все новшества в своей профессиональной сфере, так напоминая своего отца. И впервые за время поездки Наталья подумала, что мысль о потере мужа уже не причиняет ей такой острой боли, как раньше. Видимо родные были правы: время, расстояние, смена обстановки – все это объединилось, чтобы она поняла – жизнь продолжается.

Следующий день прошел в путешествии вверх по лесистому береговому склону. Наталья с удовольствием вспоминала, как ходила в походы с родителями, училась ставить палатку, разжигать огонь, готовить на костре, а потом помогала младшей сестре осваивать эти премудрости. Так, смешивая приятные воспоминания с радостью новых впечатлений, она добралась до смотровой площадки, откуда открывался восхитительный вид на побережье. Зеленые шапки деревьев, местами рассеченные скалами, сменялись плотной бирюзой океана под радостной голубизной неба. Вдали виднелись несколько островков, дразнящих своей живописностью. Уставшая, но довольная женщина решила на следующий день сходить в поселок, где надеялась договориться о морской прогулке.

Утром администратор Ивети предложила прокатиться на грузовичке веселого парнишки Тони, который как раз закончил разгружать доставленные в отель продукты. Но Наталья, любившая ходить пешком, с благодарностью отказалась, зато подробно узнала, где и с кем договориться об аренде катера. Мурлыкая про себя какой-то мотивчик, она отправилась в путь, с удовольствием прислушиваясь, как постукивают друг о друга зерна кварца и агата в ее новом браслете. Тонкая белая блузка была невесомой, летящая длинная юбка не стесняла движений, легко касаясь шагающих ног, ловко схваченных тонкими ремешками сандалий, а дополняла наряд широкополая соломенная шляпа. День обещал быть солнечным, настроение – погоде под стать. Наталья помахала рукой обогнавшему ее Тони, приветственно сверкнувшему белозубой улыбкой из кабины своего потрепанного авто.

Лежащая в стороне от шумного шоссе зеленая дорога привела к поселку, на краю которого в бухте стояли на якоре несколько рыбацких суденышек, защищенные от волн насыпным молом. Здесь же на сваях нависал над водой окруженный крытой галереей бар Пабло, куда и направилась Наталья.

В полутемном помещении было малолюдно: за столиком в углу тихо переговаривались пропахшие рыбой двое мужчин, судя по виду, отец и сын, да за стойкой хлопотал пожилой бармен с круглым улыбчивым лицом.

– Добрый день, сеньора! – приветствовал он посетительницу. – Прекрасный день, не правда ли? Что вам предложить?

– День добрый! Кофе, пожалуйста. Не подскажете, как мне найти сеньора Пабло Оливейра? Я хотела бы договориться о морской прогулке, и мне рекомендовали обратиться к нему.

– Вы меня уже нашли, сеньора…?

– Наталья. Я остановилась в отеле «Лазурный берег».

– Очень приятно! Когда вы планируете свою прогулку? Что вас интересует: просто прокатиться вдоль берега, принять участие в рыбалке, посетить острова? Оказать услугу такой приятной сеньоре – одно удовольствие!

– О, рыбалка меня не очень привлекает, а вот полюбоваться берегом и побывать на каком-нибудь острове я буду рада. Но мне нужно понять, когда это возможно, сколько будет стоить и сколько займет времени?

– Такая прогулка обычно занимает целый день и стоит пятьсот долларов или полторы тысячи реалов, не знаю, как вам удобнее считать. Если для вас это дорого, можете заказать прогулку вдоль берега на полтора-два часа за сто долларов.

– Я буду рада сбежать из отеля на весь день! Не могу сказать, что там плохо, но постоянно находиться там становится скучно. Хочется новых впечатлений, тем более, что здесь изумительно красивая природа. Так я могу рассчитывать на завтра?

– О, сеньора! Я бы сам с удовольствием составил компанию такой красавице! Но у нас в семье ожидается прибавление: моя дочь Мануэла вот-вот должна родить, я весь в нетерпении жду счастливого дня и боюсь надолго отлучаться из дома. Но вы не беспокойтесь, я непременно найду для вас надежного капитана. Оставьте ваш номер телефона, до конца дня обещаю сообщить вам хорошие вести!

– Спасибо за любезность!

– Не стоит благодарности! Не желаете посидеть на веранде? С нее открывается чудесный вид!

– Да, с удовольствием, – женщина вышла на веранду, опоясывающую бар, и расположилась в плетеном кресле за столиком, любуясь окрестностями. В стекле приоткрытой двери отражались силуэты в баре, видно было, как прежние посетители сменились другими, которые тоже ушли, и на какое-то время наступило затишье, нарушаемое только негромким шумом прибоя.

Любуясь изменчивым цветом воды, Наталья пропустила появление нового персонажа, и только громкие голоса привлекли ее внимание.

– Диего, друг, рад тебя видеть! – весело приветствовал пришедшего Пабло. – Как дела?

– Привет! Дела – хуже некуда: вчера в шахте только время зря потерял, сегодня умудрился загубить две последние фрезы, а новые будут завтра к вечеру. Я зол, как черт, хоть ты чем-нибудь порадуй. Как Мануэла? – в стекле виднелась крупная мужская фигура, сидевшая у барной стойки.

– Со дня на день должна родить. Представь, я буду дважды дедом! – Пабло ликовал. – Кофе будешь?

– К дьяволу кофе! Плесни-ка лучше виски, друг. Рад за тебя и за малышку твою, да хранит ее дева Мария! – послышался стук стакана о стойку, в стекле было видно, что посетитель закурил. – Что-то у тебя сегодня не густо с клиентами, а, Пабло?

– Не время, после сиесты соберутся. Послушай, Диего, выручи меня. Пришла очень милая сеньора-иностранка из отеля Жозе Франсиско заказать морскую прогулку, а я как на иголках из-за дочери. К кому еще мне обратиться, как не к тебе: покажи ей побережье, свози на остров. Да и катер кому попало не доверишь.

– Ты издеваешься?! – Диего грохнул рукой по стойке. – Чтобы я связался еще хоть раз с этими ненормальными из отеля?! Эти американки считают, что им принадлежит весь мир и любого можно купить с потрохами! Я в прошлый раз еле отбился от идиотки, которая лезла мне в штаны. Она решила, что в стоимость услуг входит катание на моем жеребце! Помилуй бог! Милая сеньора, говоришь?! Могу себе представить: она либо разожралась до формы шара, либо высохла от зависти к подругам и злости на мужа-импотента, вечно сидящего с бутылкой пива у телевизора, так что больше похожа на велосипед, чем на женщину! Ха! – только в этот момент он заметил, что Пабло подает ему какие-то сигналы и услышал негромкое постукивание по стойке справа от себя.

Мужчина развернулся на стуле и остолбенел: перед ним стояла элегантная дама, испепеляя его молниями из глаз. Щеки ее пылали, а выражение лица не предвещало комплиментов и милого щебета.

– Мне вас искренне жаль, если в вашей жизни не было достойных женщин. Однако это не дает вам права мешать с грязью всех подряд. Меня интересовала только прогулка, – тщательно выговаривая слова, отчеканила Наталья. Затем стремительно шагнула к нему и выплеснула на штаны остатки виски из стакана. – Сигару не уроните, а то жеребцу больше не скакать! – почти пропела она ядовито и стремительно вышла из бара.

Растерявшийся от неожиданности всего происходящего Диего не сразу пришел в себя и опомнился только, когда услышал хохот сползшего на пол за стойку друга.

– Да, брат! Отличился ты на славу! – немного успокоившись, произнес Пабло. – Уж я тебе сигналил-сигналил, да все без толку! Эк тебя разобрало!

– Чертова кукла! На что теперь мои штаны похожи?! А ты, старый дурак! Мог сказать, что она здесь?! Я представить не мог, что меня кто-то чужой услышит! Я был зол, наговорил гадостей, оскорбил женщину! Господи, да она меня теперь ненавидит, и есть за что! Хорош, ничего не скажешь, – Диего досадливо поморщился. – Ну, и что мне делать? Говоришь, она из «Лазурного берега»?

– Да, зовут Наталья, вот ее телефон. Я обещал позвонить насчет прогулки, а твоими стараниями Жозе Франсиско может лишиться клиентки, то-то будет тебе благодарен!

– Хватит уже язвить, я сам не рад случившемуся, – буркнул Диего. – Ладно, приведу себя в порядок, потом буду звонить.

Наталья стремительно удалялась от места неприятной сцены. Клокотавшее в ней возмущение требовало выхода и гнало вперед, поэтому она не заметила ни как преодолела довольно крутую тропинку от бара Пабло к шоссе, ни как дорога, огибавшая поселок, достигла леса.

– Мерзавец, просто мерзавец! – выпалила она и, наконец, перешла на спокойный шаг. Возмущение улеглось, уступив место обиде на несбывшиеся ожидания. В голове крутились все неудачи ее бразильского вояжа: гнетущее одиночество в огромном городе, глупое представление перед старыми клушами, в сущности, не виноватыми, что являлись продуктом своей среды, и – апофеоз! – выступление этого типа в баре. Наталья вспомнила его крупные грубо вылепленные черты лица, длинные седеющие волосы, стянутые шнуром в хвост, и, чувствуя, как подступают слезы от незаслуженной обиды, закусила губу.

Стараясь отвлечься от происшедшего, она пыталась придумать, чем занять оставшиеся дни пребывания в отеле. Возвращаться в Рио-де-Жанейро не хотелось: сын будет чувствовать себя обязанным заботиться о ней – не для этого он летел через полмира. Пожалуй, стоило спросить совета у Ивети, какие развлечения еще доступны, если уж не повезло с катером.

– Не отступать! Не сдаваться! – приободрила себя Наталья, вспомнив название какого-то старого фильма, и зашагала дальше гораздо спокойнее.

В холле отеля Ивети была занята разговором с каким-то отчаянно жестикулирующим забавным округлым мужчиной небольшого роста, и Наталья сразу направилась к себе в номер, отложив разговор с девушкой на потом. Не успела она расположиться за столиком перед ноутбуком, как зазвонил телефон, и голос Ивети чрезвычайно церемонно поинтересовался, не согласится ли сеньора принять дона Жозе Франсиско, хозяина отеля, по крайне важному делу. Заинтригованная и озадаченная Наталья ответила согласием и стала гадать: попросят ее перебраться в другой, менее комфортный номер из-за прибытия особ королевской крови или вовсе покинуть отель из-за происков «капитанши чирлидерш». Впрочем, осторожный стук в дверь, прервал всякие домыслы, призывая к активной защите своих интересов.

Распахнув дверь, Наталья к своему величайшему удивлению обнаружила за ней давешнего мужчину из холла, за которым, тяжело отдуваясь, маячил служащий с огромной вазой роскошных бордовых роз.

– Тысяча извинений, сеньора Климова! Позвольте представиться: Жозе Франсиско Лопес Акоста – хозяин этого скромного отеля и ваш покорный слуга, – посетитель сыпал словами, одновременно жестами приказывая работнику поставить цветы и удалиться. – Умоляю выслушать меня и не сердиться! Поверьте, это ужасное недоразумение! Никому не пришло бы в голову оскорбить такую достойную сеньору!

Наталья с недоумением смотрела на мужчину, а он продолжал, заламывая руки:

– Умоляю, не принимайте близко к сердцу слова этого грубияна Диего – он всегда был не воздержан на язык, уж я-то его знаю много лет! Если я могу хоть чем-то загладить это неприятное происшествие – только скажите! Для вас – хоть звезду с неба!

Эмоциональная речь гостя сопровождалась такой выразительной мимикой, в нем все было таким округлым, что общий эффект оказался довольно комичным, и Наталья не удержалась от улыбки:

– Садитесь, прошу вас, сеньор Акоста. Благодарю вас за розы – они восхитительны! Однако я не понимаю, каким образом вы оказались причастны к происшедшему недоразумению?

– О, для вас я просто Жозе Франсиско, – удобно устраиваясь в кресле, заулыбался в ответ посетитель.

– Тогда зовите меня Наталья, – откликнулась женщина, усаживаясь напротив.

– Я родился и вырос в этих местах, мы дружим с детства: Диего, Пабло и ваш покорный слуга, – мужчина приподнялся с кресла, наклоняя голову в поклоне. – Так уж сложилось, что мне частенько приходится улаживать всякие, назовем это недоразумения. Конечно, я не мог отказать Диего, когда он уверил меня, что его, скажем так – резкие высказывания – относились исключительно к прошлому печальному опыту. Увы! У каждого из нас, донна Наталья, случались не только радостные события в жизни! Позвольте заверить, мой друг искренне и глубоко раскаивается, что обидел вас.

Жозе Франсиско откинулся в кресле, довольный произнесенной им речью.

– Так чем я могу быть полезен?

– Благодарю за любезность, но не хочу вас утруждать, – рассыпалась во встречных реверансах Наталья. – Ваш прекрасный отель удовлетворяет все мои потребности, персонал квалифицированный и доброжелательный, заслуживает всяческих похвал. Я рада, что по совету подруги остановилась именно здесь.

Мужчина закатил глаза и прижал руку к сердцу:

– Вы сняли камень с моей души! Так я могу надеяться, что случившаяся неприятность будет забыта и не помешает вам получить удовольствие от пребывания здесь?

– О, разумеется! Тем более что это маленькое происшествие привело к такому приятному знакомству с вами, дон Жозе Франсиско.

– Тогда надеюсь, что наша следующая встреча будет еще приятнее, – расплылся от комплимента занятный посетитель и поднялся, – а теперь простите, но я вынужден покинуть ваше прелестное общество – дела!

– Да, я понимаю.

Проводив гостя до двери, Наталья опустилась в кресло, со смехом вспоминая причудливую церемонию, в которой только что принимала участие.

– Как-то подозрительно напоминает первую встречу Остапа Бендера с подпольным миллионером Корейко: улыбка, ответная улыбка, улыбка еще шире, самая широкая улыбка и улыбка широкая, насколько возможно.3 Не слишком ли часто я в последнее время вспоминаю «великого комбинатора»? Ой, не к добру! Хотя, чему тут удивляться: я же прилетела в город хрустальной мечты сына турецкоподданного. Обязательно расскажу обо всем Марише, вот уж посмеется! Однако странная троица: владелец отеля, хозяин бара и этот мрачный тип. Кажется, он что-то говорил про шахту? Ну, да бог с ним. Как говорит сестренка: забили-забыли! Пожалуй, я еще успею в бассейн до обеда.

Но буквально через несколько минут после ухода Жозе Франсиско подал голос мобильный телефон. Из трубки раздался жизнерадостный голос Пабло:

– Дорогая донна Наталья, спешу обрадовать: завтра в вашем полном распоряжении будет лучший штурман, какого только можно сыскать в наших местах!

– Вы меня очень обрадовали, дон Пабло! А то я уже настроилась проскучать весь день в отеле. Только что мы будем есть, если прогулка займет весь день? Как-то я об этом раньше не подумала.

– Голодными не останетесь, уж об этом я позабочусь. И завтраком вас накормлю, если в отеле не успеете поесть. Вам удобно будет подойти к восьми часам?

– Да, конечно. Спасибо вам большое!

– Пока не за что, донна Наталья. Итак, я вас завтра жду. До свиданья!

– До свиданья! – Она отключила телефон, тряхнула головой и постаралась упорядочить мысли. Видимо, на Диего свет клином не сошелся, Пабло нашел ему замену, и завтрашний день все-таки пройдет интересно, как и было запланировано. Настроение снова стало солнечным, и даже небольшой дождь, брызнувший после обеда, не испортил остаток дня. Вечером Наталья привычно собрала в свой рюкзачок вещи, которые могут понадобиться в короткой поездке, и, как послушная девочка, отправилась в кровать пораньше.

Утром женщина вскочила до звонка будильника. Еще в детстве она страстно полюбила путешествия, будь то дальняя поездка или прогулка по пригородному лесу. Живое воображение подпитывалось многочисленными книгами о необыкновенных приключениях, которые она буквально проглатывала, а буйная фантазия позволяла пережить самые невероятные события, как свои собственные. Ей посчастливилось не утратить с возрастом детскую непосредственность восприятия и жадность к новым впечатлениям. Родные, случалось, подшучивали над этим свойством Натальи, пока Марина не объявила, что по гороскопу все сходится: в Стрельцах соединяются противоположности, и в сестре прекрасно уживаются светская дама и авантюрист-путешественник. Против такой «научной базы» никто возражать не стал, со звездами не поспоришь!

Итак, наша героиня добралась до бара Пабло немного раньше назначенного времени, полюбовалась стоящим у причала белоснежным красавцем-катером и вошла в безлюдный полумрак, пропитанный ароматом кофе.

– Ба, сеньора, да вас не узнать! – раздался радостный возглас хозяина, выглянувшего из-за перегородки. – Присаживайтесь, сейчас будет завтрак, – он снова исчез, чтобы появиться через мгновение с подносом, полным тарелок.

Наталья оторопело взирала на безумное количество еды, появившееся перед ней, наконец, осторожно поинтересовалась:

– Это на сколько человек приготовлено?

– Все для вас, донна Наталья, все для вас!

– Да меня ни один катер не выдержит, если я все съем, – рассмеялась женщина.

– Не преувеличивайте, дорогая сеньора! В этом костюме вы похожи на мальчика, ничего лишнего! К тому же вы не представляете, какой аппетит вызывает свежий ветер Атлантики. Кушайте на здоровье!

Посмеявшись над комплиментами, Наталья принялась за мясо с овощами. Она прекрасно сознавала недостатки своей фигуры, но умела с ними уживаться, не впадая в депрессию. В одежде ценила, прежде всего, удобство, ради которого и надела любимый походный костюм защитного цвета с множеством карманов. Благодаря круговым молниям брюки трансформировались в бриджи, а куртка – в жилет, создавая подходящий для теплой погоды вариант. Волосы были скручены «ракушкой» и скреплены заколкой-крабом.

Расправившись с великолепным бифштексом, Наталья потянулась за чашечкой кофе, когда за ее спиной послышались тяжелые шаги и низкий мужской голос произнес:

– Добрый день, сеньора!

– Добрый день! – на автомате ответила женщина. «Господи, только не это!» – взмолилась она про себя. Меньше всего ей хотелось видеть вчерашнего наглеца, поносившего всех женщин без разбора, пусть даже за него извинился владелец отеля.

Но, похоже, общение было неизбежно: вошедший встал напротив нее и учтиво произнес:

– Прошу простить меня, сеньора, за неуважение, высказанное вчера под влиянием неудачного стечения обстоятельств. Простите, что незаслуженно обидел вас. Надеюсь, розы вам понравились, и вы обошлись с ними лучше, чем с моими штанами.

После этих слов Наталья оторвала взгляд от чашки на столе и посмотрела мужчине в лицо, колеблясь между ядовитой отповедью и ледяным безразличием. Он стоял с покаянным видом, но уголки рта предательски подрагивали, а в глазах плясали такие озорные чертики, что неожиданно для самой себя женщина расхохоталась.

– Присаживайтесь, – указала она на стул, и Диего не замедлил воспользоваться приглашением. – Что ж, боевая ничья! Надеюсь только, что в дальнейшем мы обойдемся исключительно мирными действиями. А розы великолепны, спасибо.

Вынырнувший в очередной раз из-за перегородки Пабло радостно потер руки:

– Я вижу, вы поладили. Вот и замечательно! Донна Наталья, разрешите представить вам моего давнего и самого надежного друга – Диего. Сегодня он будет вашим капитаном, и уверяю вас, лучшего капитана в наших местах не найти! Завтракать будешь? – обратился он к приятелю.

– Дома поел, а вот от кофе не откажусь, – коротко ответил Диего и, уже обращаясь к Наталье, сказал:

– Совесть не позволяет мне брать с вас деньги после всего, что вам пришлось выслушать вчера. Отдадите Пабло за катер, а у меня сегодня все равно выходной день, проведу его на свежем воздухе в приятном обществе.

– Вы уверены, что это совесть? Может, вы просто боитесь, что я подумаю, будто покупаю вас? – Наталья не удержалась от соблазна выпустить отравленную стрелу и, отставив опустевшую чашку, с язвительной улыбкой посмотрела на собеседника. На мгновение его брови гневно сдвинулись, но мужчина не вспылил, а рассмеялся.

– Ого, похоже, скучно сегодня не будет! Мне в пассажирки досталась та еще штучка! Не забывайте, вы сами предложили мирное сосуществование.

– Обещаю вас не провоцировать, а вы обещайте, что не выбросите меня за борт, – в свою очередь рассмеялась Наталья.

– Об этом можете не беспокоиться, – присоединился к разговору Пабло, – он скорее сам выпрыгнет в воду! Ведь так и было, да, приятель?

– Кончай трепаться попусту, – свернул разговор Диего. – Нам пора, давай продукты, – и, перехватив у Пабло устрашающих размеров корзину, он отправился на причал. Наталья поспешила за ним.

– Не забывай о времени, возвращаться нужно до пяти, – озабоченно сказал Пабло.

– Помню, не волнуйся ты так, в крайнем случае, уйдем по утреннему приливу, – долетали до Натальи обрывки разговора.

Ловко распределив содержимое корзины по разным отсекам, Диего вернул ее другу и подал руку женщине, помогая взойти на борт. Затем капитан сосредоточился на управлении, и катер с поэтичным названием «Стелла» отошел от причала. На малых оборотах двигатель работал бесшумно, а с набором скорости мягко загудел, не мешая разговору.

– Если хотите, можем перейти на английский, – неожиданно с хорошим произношением сказал Диего, когда они немного удалились от берега.

– Спасибо, но мне хотелось бы подтянуть португальский, – с легким изумлением ответила Наталья также на языке Шекспира, – тем более, что в Бразилии свои языковые особенности. Надеюсь, у вас хватит терпения исправлять мои погрешности? – и она вежливо улыбнулась. Женщина лукавила: два месяца перед поездкой были наполнены ежедневными интенсивными занятиями.

«Ну, положим, вчера я погрешностей не заметил», – подумал Диего и просто кивнул в знак согласия.

Наконец катер лег на курс вдоль берега, и капитан, сбавив скорость, превратился в гида. Слушать его было невероятно интересно: в образной речи сплетались сведения по геологии, истории, экономике, культуре, а сухие факты разбавлялись легендами, житейскими историями и поэзией. Временами Диего останавливал катер, предоставляя Наталье возможность снять какой-либо вид невероятной красоты. Ему нравилось, с каким удовольствием она впитывает новые впечатления, и вызывало уважение, что, задавая уточняющие вопросы по ходу рассказа, она выдает свою подготовку к поездке и неподдельный интерес к Бразилии. Он не впервые выручал Пабло, катая туристов на его катере, но большинство из них предпочитало делать селфи, воспринимая все остальное как фон для себя, любимых.

А еще ему очень нравилась непослушная прядка рыжих волос, выбившаяся из прически Натальи и трепетавшая на ветру. Хотелось потрогать эту прядь, прикоснуться к нежной коже шеи, погладить округлость щеки. Мужчина стряхивал это наваждение, но оно возвращалось снова и снова.

Наталья, в свою очередь, поражалась, насколько изменилось ее мнение о человеке, которого еще вчера она почти ненавидела и надеялась никогда больше не встретить.

Потратив часа два на познавательную программу, Диего предложить посетить пляж на хорошо известном ему острове, где можно будет укрыться в тень от солнца, которое поднялось уже высоко.

– Все, я долго говорил, теперь ваша очередь, – обратился он к своей спутнице. – Откуда вы приехали? Как попали в «Лазурный берег»?

– Я из России; сын летел на конференцию, я с ним, как багаж. Почувствовала себя неприкаянной в Рио-де-Жанейро, подруга посоветовала отель.

– Да, информацию от вас получить непросто. Прямо-таки клещами вытягивать надо. Ну, что это такое: сказала два слова и молчок! Публика жаждет подробностей!

Наталья рассмеялась:

– Хорошо, будут вам подробности. Сына зовут Максим, ему двадцать девять лет, работает кардиологом. И отец, и дед были врачами, так что проблемы выбора профессии у него не было: с детства играл в больницу, и все в доме по очереди терпеливо изображали пациентов. Теперь время игрушек прошло, мальчик вырос и хочет помогать людям. Я им горжусь! Вот, а в Бразилию меня отправили почти насильно: сестра и сын настояли на поездке. Последние три года были сложными, – женщина помолчала, отгоняя царапающую тоску, и продолжила: – Умер муж, внезапно, до обидного рано. Через год вслед за ним ушла свекровь. Перед смертью она взяла с меня обещание поменять большую квартиру, в которой мы жили все вместе, на отдельные – для меня и сына. У нас шутят, что один переезд равен двум наводнениям и пожару. Ну, ничего, справились. Работа, конечно, помогала отвлечься от печальных событий, но сестра, пожалуй, права. Нельзя жить одной только работой. Кроме того я надеялась повидаться со своей студенческой подругой, которая живет с семьей в Сан-Пауло, но у нее кто-то из внуков заболел, встреча не состоялась, я расстроилась. Мне раньше не доводилось путешествовать одной, а в толпе одиночество чувствуется острее. Подруга мне и посоветовала «Лазурный берег». И вот я здесь! Что еще вы хотите узнать?

– Ну, вы больше говорили о семье, чем о себе, – хмыкнул Диего. – Объясните хотя бы, откуда эта дружба с языками: английский, португальский. Возможно, еще какой-то?

– Немецкий, французский, испанский, – рассмеялась Наталья.

– Сеньора – профессор? – с комичной серьезностью осведомился мужчина.

– Нет, что вы! Просто я всегда хотела быть переводчиком, свободно общаться с людьми из других стран. Еще в школе серьезно занималась английским и начала учить немецкий, в институте добавился французский. А потом свекор как-то привел в пример одного литературного героя, который по рассеянности вместо испанского языка выучил португальский, но затем быстро освоил испанский4. Так вот, свекор предложил мне заняться этими языками и даже оплатил обучение, за что я ему безмерно благодарна. Конечно, уровень владения языками сильно различается, на английском я говорю лучше всего, немецким и французским владею похуже, а испанский и португальский у меня где-то на бытовом уровне.

– О, сеньора, не нужно ложной скромности! Бытовой уровень – это то, что демонстрируют туристы: «здравствуйте», «сколько стоит?», «спасибо» и «до свидания». Вы же за все время ни разу не запнулись, подбирая нужное слово или выстраивая фразу. Другое дело, что в Бразилии к португальскому часто примешивают испанские слова, но уж такая страна. Здесь почти вавилонское смешение народов и языков. Так вы работаете переводчиком?

– Да, начинала в институте мужа, переводила медицинскую литературу. Позже, в 90-х годах, появились проблемы с финансированием науки, многие бюджетные организации просто не могли платить работникам. Нам повезло: мужу предложили работу в Швейцарии. Незабываемые три года! С одной стороны, интересная работа у мужа с достойной оплатой, интереснейшая языковая практика у меня. С другой стороны, постоянное беспокойство о сыне, который остался в Москве. Как раз перед нашим отъездом он должен был поступать в школу, и на семейном совете решили, что ему лучше учиться на родине. Собственно из-за сына муж отказался продлять контракт, хотя его очень уговаривали. Первое время после возвращения я еще занималась переводами специальной литературы, а потом интернет-технологии стали резко вытеснять живых людей из этой сферы. Пришлось мне переквалифицироваться, сейчас я работаю в одном крупном книжном издательстве.

– О, наверно любовные романы переводите? – в вопросе прозвучала снисходительность.

– А вот и не угадали! Детективы! – парировала женщина и озорно рассмеялась.

– Неожиданно!

– Что вы! Это как раз легко объяснить. У меня в детстве почти не было подруг – по соседству жили одни мальчишки. Мы вместе играли, порой безобразничали, летом бегали на речку, делились тайнами. Мне даже из Шекспира больше нравится не «Ромео и Джульетта», а «Генрих V» и «Юлий Цезарь».

– А как же сестра?

– Она младше меня на двенадцать лет, общие интересы у нас появились, когда она поступила в институт. До этого я ее просто опекала, как малышку.

– Двенадцать лет – хорошее число. У моих детей разница в возрасте тоже двенадцать лет, – улыбнулся мужчина. – Однако я был прав: с вами не соскучишься.

Почти час они двигались вдоль берега, постепенно удаляясь от него, и наконец, достигли цели. Из воды почти вертикально поднимались скалистые берега, где-то высоко сходясь конусом, почти лишенным растительности.

– Вот мы и прибыли, – сказал Диего, направляя катер вокруг острова, – сейчас будет вход в бухту. Рюкзак лучше спрятать вон в тот отсек.

Наталья убрала вещи в указанное место и вернулась в кресло рядом с капитанским, выжидая, в какую же бухту они сейчас попадут. Наконец они достигли места, где берег стал ниже и рассыпался на отдельные скалы, о которые упорно бился океан, насылая волну за волной.

– А теперь двумя руками крепко держитесь за поручень. Слышите? Двумя руками и очень крепко. Глаза можно зажмурить, – без намека на улыбку сказал Диего, маневрируя напротив одной из скал. Налетающие на нее волны взлетали высоко вверх миллионами брызг, рождая радугу. Внезапно катер взревел двигателем и ринулся вперед, оседлав очередную волну. Наталья судорожно вцепилась в поручень, с ужасом ожидая гибельного столкновения, но почти у самой скалы с поворотом руля суденышко проскользнуло на пенящейся массе воды над опасно торчащими камнями и оказалось в тихой округлой бухте.

Стирая брызги с лица, женщина перевела дух и залюбовалась открывшимся видом. Неприветливый снаружи, здесь остров открывался совершенно другой стороной: солнечной, зеленой, наполненной птичьим гомоном. В спокойной прозрачной воде сновали рыбки, а грохот прибоя словно остался в другом мире.

– Добро пожаловать на Ловушку! – довольный произведенным впечатлением Диего подвел катер к небольшому деревянному причалу. Выгрузка не заняла много времени, вдвоем они быстро перенесли вещи на песчаный берег, выбрав тенистое местечко.

– А теперь – купаться! – скомандовал капитан.

Уже через несколько минут Наталья наслаждалась чистейшей водой бухты, прогретой солнцем. В это время Диего ловко обустраивал место для обеда, расстилая толстые пледы и выкладывая продукты на низенький складной столик. Периодически он поглядывал на свою спутницу и в какое-то мгновение замер, не увидев ее, но тут же облегченно выдохнул и вернулся к своим делам: женщина вынырнула, отфыркиваясь, и снова ушла под воду. Выбравшись на берег и отжимая волосы, она сказала:

– Замечательное место! Как я рада, что увидела эту красоту! Очень необычный остров и название примечательное – Ловушка.

– Это вулкан, – кратко ответил мужчина, протягивая пушистое полотенце, – вытирайтесь.

– Вулкан? – оторопело протянула Наталья, беря в руки полотенце и с удовольствием вдыхая исходящий от него запах свежести.

– Не беспокойтесь, этот вулкан потух еще в те времена, когда Земля была молодой. А сейчас в его кратере спокойно плавают рыбки, и я пойду, окунусь.

С этими словами Диего направился к кромке воды, на ходу стягивая рубашку и штаны. Занятая вытиранием волос женщина взглянула на своего спутника, когда он уже входил в воду, и замерла от удивления. Свободная одежда маскировала отчетливо наметившийся живот, одновременно делая общий контур фигуры несколько неопределенным. Но сейчас невозможно было оторвать взгляд от великолепного размаха плеч, сужающейся вниз трапеции спины и крепких мускулистых ног. Время смягчило рельеф мышц, но не смогло преодолеть ощущение силы, исходящей от этого человека. Наталья любовалась, как легко он рассекал воду, нырнув и показавшись уже далеко от берега. Но еще больше она была поражена, увидев его выходящим из воды: на всю ширину груди развернул крылья орел – грубая татуировка, стилизованная под рисунки древних индейцев.

Наталья почувствовала себя неловко оттого, что так беззастенчиво пялилась на спутника, и она отвернулась с деланным безразличием.

– Ну что, после купания аппетит появился? – весело поинтересовался Диего, – Прошу к столу, – и широким жестом пригласил свою спутницу отобедать. Впрочем, он без лишних церемоний первым устроился у стола и, открыв контейнер, с удовольствием вдохнул пряный аромат. – Да здравствуют современные технологии: еще не остыло!

Свежий воздух действительно пробудил чувство голода, и Наталья, накинув тунику, тоже села на плед у столика.

– Простите, сеньора, что я не во фраке, но на Ловушке это не принято, – с иронией отреагировал Диего на ее наряд.

– Простите, что нарушаю здешние обычаи, – в тон ему ответила Наталья, – но я не привыкла садиться за стол в одном купальнике.

После обмена любезностями последовали минуты тишины, в течение которых путешественники были заняты поглощением пищи. Свинина с фасолью, приправленная острым соусом, была восхитительна, а легкое пиво служило отличным дополнением к блюду. Заботами Пабло на их столе был также внушительный кусок запеченного мяса, лепешки, зелень, несколько видов соусов, сыр, орехи, томаты и разнообразные местные фрукты, из которых Наталья знала только бананы.

– Бесподобно! Это сам Пабло готовит, или у него есть повар?

– В нашем случае – сам. Вечерами в баре ему помогают младший сын и женщина из поселка, а на праздники подключается его жена, Стелла.

– Так катер назван в ее честь?

– Ха! Еще бы! Иначе не видать Пабло такой дорогой игрушки. А так он говорит: «Дорогая, но я же не расстаюсь со своей Стеллой!» – прыгает в катер и удирает из дома сюда. Нет, я не хочу сказать, что у них нелады, но когда в одной семье двое таких говорунов, поневоле захочешь тишины.

– Как же они поженились? Обычно говорят, что противоположности притягиваются.

– Я всегда подозревал, что они сошлись из спортивного интереса: кто кого переговорит. По-моему, перевес на стороне Стеллы.

– А как сложился ваш союз? Я имею в виду вас, Пабло и Жозе Франсиско.

– Это старая история.

– Старее, чем история вашего орла?

– Если он вам мешает, я могу одеться, – взгляд мужчины стал каким-то… трудно было определить: не враждебным, нет, каким-то холодным и отчужденным.

– Простите, если обидела вас, я этого не хотела, – Наталья потянулась через стол, взяла его руку и, глядя в глаза, повторила, – простите меня.

Диего показалось, что сердцу стало тесно в груди. «Господи, зачем ты научил их так смотреть? У Марии был такой же взгляд: она словно видела то, что я пытался от нее скрыть или сам о себе не знал», – он опустил взгляд на женскую ладонь, казавшуюся такой миниатюрной в сравнении с его, легонько пожал и отпустил пальцы.

– Вам не за что извиняться. Просто я не люблю говорить об этом. Однако, вы отвлеклись: Пабло не простит, если я оставлю вас голодной.

Страницы: 12 »»

Читать бесплатно другие книги:

Ален де Боттон – автор бестселлеров «Искусство путешествовать», «Утешение философией», «Опыты любви»...
В третьей книге Екатерины Тимашпольской "Митя Тимкин. Прощай, началка!" неисправимый выдумщик и рома...
Серый — обычный тринадцатилетний подросток. Он хорошо учится, но младший брат — отличник. У Серого е...
«Хуберт Зайпель имеет лучший доступ к Путину, чем любой другой западный журналист» («Spiegel»). В эт...
Если ночной сон стал для вас редким гостем и вы давно мечтаете о том, чтобы засыпать без проблем и л...
Сюда возьмут не каждого, здесь свои традиции и свои законы. Свои правила приличия и понятия о долге....