Целую руки матерей (сборник) Гамзатов Расул

Мы – ветви материнского дерева

В эти дни я ездил в горы и поводы были достойные того, чтобы прервать незавершенные дела, оторваться от письменного стола, за которым мне после больничной палаты вновь стало уютно и светло: многоязычный Дагестан отмечал 125-летие со дня рождения классика аварской поэзии Тажудина Чанка и 2500-летие аула Анди.

Поездки в горы для меня не в новинку, но на этот раз увиденное и происходящее вокруг я воспринимал с особой остротой. Состояние это не назовешь радостью или же волнением, но «вполне естественно переживал нечто иное – сердце замирало от снежных вершин, скал и ущелий, говорливых рек, родных лиц и материнской речи…

Мать… Материнское… Может, потому и замирало сердце, что все – и родные горы, и родное гнездовье – я уже видел глазами матери, чувствовал мир фибрами витающей здесь материнской души?

И что странно, сквозь аварскую речь, аварские песни всю поездку, да и поныне ко мне прорывались строки: «Мы ни единого удара не отклонили от себя…». Я знаю, что Анна Андреевна Ахматова эти мужественные слова не посвятила матери. А если подумать и обобщить, то строки эти обретают иной пласт глубины: только матери и способны на такую отвагу – все удары судьбы брать на себя во имя спасения жизни на земле, во имя того, чтобы рожать, выхаживать, воспитывать Меня, Тебя, Его, – каждого в отдельности и всех одновременно, ибо материнское сердце по своей доброте и щедрости беспредельно.

Несколько лет тому назад в «Правде» я откликнулся на статью матери-героини Нины Мигалюк из г. Черновцы. Разумеется, она писала как бы о частном, о трудностях, откровеннее – мытарствах собственной семьи, оказавшейся не только в материальной нужде, но и без моральной поддержки. Это был крик души незнакомой мне женщины. Но не пора ли нам в частном распознать общее, характерное, и не на словах, а на деле? Ведь не матери научили нас громким лозунгам, пустым призывам, краснобайству, фразерству – они пели нам тихие, ласковые колыбельные песни…

Ранее постигнутые истины с годами как бы укрупняются. К примеру, я теперь с большей болью думаю над тем, как странно устроен человек: мы не всегда отвечаем взаимностью тем, кто нас искренне любит, почему-то стесняемся добрых порывов, которые рвутся из груди, по-настоящему оцениваем самое дорогое только после того, как потеряем его. Может, в этом алогизме тоже есть своя закономерность? Но сейчас меня одолевают другие размышления, свербит душу другая печаль – о своей матери самое сокровенное, самое проникновенное я написал все же после ее смерти. Это было в поэме «Берегите матерей» – поэме-исповеди, поэме-мольбе. Горюя и оплакивая свою мать, кажется, сказал нечто трогательное о многих матерях, о матерях вообще. Поэма вызвала массу откликов. В частности, со страниц «Комсомольской правды» прозвучали взволнованные голоса поддержки и конкретные предложения, хотя поэму «Берегите матерей» я не считаю лучшей своей работой. Так в чем же причина, что ее так близко к сердцу восприняли миллионы? Думаю, в своевременности. Думы, боли и ожидания накопились в сердцах людей и «ждали выхода». Ведь порою одного выстрела достаточно, чтобы вызвать снежную лавину в горах.

Смею думать, отклики и явились лавиной нерастраченной доброты, ибо многие хотят, желают выразить своим матерям беспредельную любовь, готовность на самопожертвование во имя ее спокойствия, благополучия. А сказать не могут. Не все и не так получилось и у меня. Трудность заключалась в том, что меня терзала и сковывала горечь по поводу того, что я редко навещал маму при жизни из-за частых поездок, и даже не довелось посидеть у ее изголовья в последние часы, услышать прощальные слова напутствия и завещания – в дни ее кончины находился в Японии.

Но и тогда знал я, а теперь еще острее сознаю, что Мать, мама – начало всех начал, неиссякаемый источник нежности, добра, всепонимания и всепрощения. Мать – опора земле, ее жизнелюбием, милосердием и бескорыстием создается, крепнет и умножается род людской.

Горцы говорят: лишенный отца – полусирота, а лишенный матери – сирота полный. И еще в народе есть присловье: отцов могут заменить, но матерей не заменяют. Без матери потухает очаг, рушится дом. Нет лучше и пронзительней песен, чем песни матерей, и ненапрасно, наверное, утверждают набожные люди, что только молитвы матерей доходят до слуха и сердца Всевышнего. Самая обязательная клятва – клятва матерью, самое унизительное оскорбление – бранное слово о матери. Нет мамы, кроме мамы, она единственна, как земля, вода, небо, и потому свята. В поведении людей немало поганых проявлений, но самое омерзительное, аморальное из них – матерщина. В Дагестане раньше это никому не прощалось. За осквернение и оскорбление матерей наказывали кинжалом и пулей. Наоборот, платки матерей, брошенные под ноги разъярившимся врагам, отвращали кровопролитие.

Мерило человеческого достоинства – высокое и трепетное отношение к матерям. Отсутствие неблагодарности вообще гнусно, а благодарности к матерям – позорно. Я не поверю в порядочность людей, которые забыли глаза и лица матерей, и жильцам обставленных, пышущих достатком домов, где нет портретов матерей.

Бомарше сказал: каждый человек – чей-то ребенок. Человеком, личностью, гражданином дитя прежде всего воспитывают матери. Я не отрицаю важность других факторов, но твердо стою на сознании первичности материнского воздействия. Колыбельные песни матерей сопровождают нас всю жизнь, конечно же, если сердца наши не оглохли для благородства и ответного великодушия. У повзрослевших детей – воспоминания, а у матерей надежды на то, что мы везде, всюду и всегда будем честны, разумны и справедливы. Для матерей нет больнее боли и горше досады, чем дурная молва о собственных детях. Сердце материнское хрупко, но чутко и многотерпеливо. Может, потому и считал Бальзак, что будущее нации в руках матерей – под предостерегающим взором их совести.

И думаю я, даже убежден в том, что детей расти не легче, чем управлять государством, ибо у государства – писаные законы. А лучшие человеческие качества и понятия о приличии прививаются нам не принудительно, а с молоком матери, как родная речь.

Уроки матери заменят уроки ста учителей, заботы и причитания матери окажутся полезнее лекарств самых лучших врачей, когда недомогают дети. Больно от сознания того, что в толчее дней, суете жизни и служебной лихорадке мы не всегда находим время написать письма матерям, запаздываем, когда их сваливают болезни, нередко и дни рождения они просиживают в одиночку – без наших объятий, цветов, даже без телеграмм. Нам бы не только любить, но молиться за матерей следует, и не потому, что они молятся за нас, а по внутренней потребности.

Вспоминаю близкие сердцу подробности. Когда Валентина Терешкова вернулась из космоса, корреспондент спросил: «Кого хотела увидеть на Земле больше всех?» и она ответила: «маму». Однажды и сам я при встрече с ней обмолвился обычным вопросом: «Как дела?», и Валя сказала: «Мать болеет» и вздохнула. Видите, даже и у прославленной на всей планете женщины горести и радости связаны с мамой. И это ее возвышает в моих глазах не меньше, чем космический подвиг. Вообще самая рядовая мать достойна поклонения за то, что родила нас, поставила на ноги, вывела в люди.

И моя мать Хандулай была обычной и неграмотной женщиной. Родила четырех сыновей, двое из которых сложили головы на полях Великой Отечественной, вырастила дочь, была хорошей соседкой для соседей, надежной и отзывчивой родственницей для родных, понимала радость и умела оплакивать уходящих…

Я – человек, не склонный к упрекам, тем более – задним числом. Но к слову скажу; прочитав поэму «Берегите матерей» в те давние промчавшиеся годы, кое-кто из моих земляков, приятелей, которых мать кормила и поила как близких, шипел в кабинетах высоких инстанций или же скрытно строчил намеки-ухмылки: мол, чего там Расул так возносит свою мать? Кем она была – передовицей, стахановкой, Героем Труда? В этом-то и суть моей любви и покаяния, что мама моя была обычной женщиной, жившей в необычное время и в необычных поворотах судьбы сумевшей сохранить свое горское, женское достоинство и оставаться верной нелегкой материнской доле. Я горжусь именно тем, что моя мать, как и миллионы других, была неторопливой, малословной, некрикливой и неплаксивой труженицей, хранительницей домашнего очага и извечных горских традиций в семье. Может, потому после расставания с ней и стало сквозить у меня в доме и как бы сникла душа…

Именно простыми, ничем не приметными в буднях женщинами были и мать из Осетии, отправившая на фронт семерых сыновей, и кубанская крестьянка, не дождавшаяся девяти богатырей. Беспримерный образец материнской отзывчивости показала миру простая хлопкоробка из Узбекистана, приютившая, согревшая десятки и сотни осиротевших в войну детей…

Сыновний долг для меня это – понятие не только узколичное и не только связанное с прошлым. Это беспокойные думы и о сегодняшнем и тревожный взгляд на будущее.

А разве преходяща уверенность в том, что Бог доверил матерям дать нам то, что ему самому не успелось. Мать – божья поручительница на земле? Она и ваятельница наша, и воительница. Поэтому матерям никогда не было легко.

В этой связи некоторые ассоциации, горькие воспоминания. Еще в молодые годы довелось не раз бывать за границей. Много чудес повидал я в иных краях, но сердце обливалось слезами, когда я встречал детей исхудавших, еле цепляющихся за подол матерей и молящих о хлебе. Матери этих малышей были беспомощны и беззащитны перед лицом бедности и нищеты. А вот теперь, на восьмом десятке после ожидания «коммунистического рая», голодают наши дети. «Мама» зовут они своих матерей у порога, но не во всех домах хватает хлеба, «мама!» зовут младенцы, но не всем младенцам хватает молока, «мама!» зовут в больницах, но не все матери могут достать лекарства, чтобы спасти своих детей от гибели или пожизненного недуга.

У нас в Дагестане рождаемость, к счастью, не сокращается, но к горю, – растет детская смертность. Народив, матери не в состоянии обеспечить нормальные условия своим детям. Сколько детей – калек, сколько детей, с рождения пожизненно прикованных к постели, детей слепых, глухих и немых? И все беды от того, что родили их матери, которые жили в несносных бытовых и нравственных условиях!

Ведь у нас все еще сохраняется непосильный женский труд, растет преступность, миллионы влачат жизнь за чертой бедности. Страх за завтрашний день, страх за мужей, страх за близких… А ведь все это проходит через сердца будущей матери и сегодняшней мамы, которые выбиваются из сил, чтобы как-то и хоть бы чем-то накормить семью.

Как больно сознавать, что сотни тысяч матерей ютятся в домах-интернатах для престарелых, горько видеть седых матерей, плетущихся в столовые милосердия, лишенные скудной пищи дома…

Женщины в очередях, женщины на базарах, женщины, зажатые в автобусах, женщины у билетных касс на вокзалах? И разве легко им сохранить извечно материнское в тисках нынешнего ужесточившегося времени?..

Детям, повышающим голос, поднимающим руку на родительниц, попрекающим куском хлеба, следовало бы вспомнить об этих лишениях и великой выдержке матерей!

Может, я выскажу и парадоксальную мысль, но думается: рядом с памятниками героям-защитникам Родины, великим ученым, большим поэтам, не пора ли изваять и памятник матери? Потому что нет ни героя, ни гения без матери, без ее теплых и не знающих усталости рук! Мы – ветви материнского древа!

О неоплатном долге перед матерьми и неистребимой памяти о них я писал в циклах «Песни матерей», в поэме «Целую женские руки», с болью писал о матерях, лишенных земного счастья быть любимыми в «Острове женщин», во многих стихах размышлял об их черных шалях, светлых песнях.

Писать о матерях буду, покуда «не оборвется жизни непрочная нить». И это не считаю личной заслугой, ибо это – долг человеческий, благодарное сыновнее чувство.

Теперь же хочу высказать конкретные предложения. Не пора ли нам учредить Всероссийский День матери. Кстати, точнее будет, если скажу: «вынужден напомнить», ибо об этом я и раньше писал, идея подхвачена была широкой общественностью, но не хватило официальной поддержки. Главное – и отрицать никто не отрицал, но в празднике Матери одни усмотрели религиозные побуждения, другие сослались на традиционный женский день.

Слов нет, 8 Марта – тоже неплохой праздник, тем более он международный, но день этот мне представляется несколько сухим, даже немного навязанным, календарно обязательным. А календарных праздников у нас и без того немало… К тому же, в наших праздниках много помпезности, пышнословия, от них веет заорганизованностью и явно не хватает теплоты, непосредственной радости, духовной раскованности. А вот праздник на Кубе, посвященный матерям, в свое время произвел на меня большое впечатление. В Японии бытуют праздники 20-летних, любование Луной. У нас в Дагестане ежегодно проводятся праздники первой борозды, праздник цветов, праздник черешни, праздник урожая. Во всем этом есть земное, человеческое, напоминающее материнское начало в природе и в нас самих.

Несколько лет подряд мы проводим в республиканском масштабе и праздник Матери. Эту инициативу тепло приняли люди, и праздник обретает массовый характер.

Словом, людей привлекают человечные праздники. А День матери как раз содержит исконно объединяющее содержание и не вызовет ни религиозные, ни идеологические, ни национальные расхождения.

Могут поинтересоваться: почему, мол, Гамзатов умалчивает об отцах, об их роли. Нет, я бесконечно благодарен и отцам. Отцы – это крыши наших домов. Но отцы будут спокойны и благодарны, если мы отнесемся хорошо к матерям, поклонимся их могилам и обнимем живых, защитим от бед, напастей и неурядиц нашего неустроенного быта.

Я никогда не забуду завещание отца: «Я ухожу туда, где буду всем обеспечен и от всего защищен, – говорил он. – Ты, Расул, теперь старший в доме, и потому не огорчай и не давай огорчать мать. Береги ее покой и не укорачивай остаток дней недостойным поступком и опрометчивым словом…».

Идут годы, и мне самому немало лет, но завещание отца неослабно звучит в ушах, оно стало синхронным с моим сердцебиением, вошло в кровь.

Думаю, это состояние понятно и доступно не только мне одному. Вот почему я не сомневаюсь в том, что, воздав Матерям, мы поднимем на заслуженную высоту и своих отцов.

Думаю, именно России – многоязычной, многоцветной, многострадальной и великой державе – к лицу и к сердцу такой гуманный праздник, каким бы мог стать День матери.

Расул Гамзатов, 1992 год

P.S. День Матери учрежден в соответствии с указом Президента России от 30 января 1998 года и празднуется каждое последнее воскресенье ноября.

Стихотворения

«Читая вас, я удивляюсь снова…»

перевод Я. Козловского

  • Читая вас, я удивляюсь снова,
  • Как вы могли, глашатаи сердец,
  • О матерях не написать ни слова,
  • Махмуд, Эльдарилав и мой отец?
  • И говорит Махмуд из Кахабросо:
  • – Я не сводил с Марьям влюбленных глаз,
  • Ты своего не задал бы вопроса,
  • Когда бы увидал ее хоть раз.
  • Марьям я поклонялся безраздельно,
  • Ее певцом прослыв между людьми,
  • И вспомнил мать лишь в миг, когда смертельно
  • Был выстрелом сражен и-за любви.
  • И вторить стал Эльдарилав Махмуду:
  • – Клянусь, и я не мог предугадать,
  • Что, Меседо увидев, позабуду
  • И целый свет, и собственную мать.
  • И лишь когда отравленную в Чохе
  • На свадьбе чашу осушил до дна,
  • Окликнул мать я на последнем вздохе,
  • И предо мной явилася она.
  • – А что же ты под небом Дагестана
  • Мать не воспел? – спросил я у отца.
  • – Не помнил я, осиротевший рано,
  • Ее заботы, песен и лица.
  • Завидных строк наследник полноправный,
  • О, как бы я, глашатаи сердец,
  • Воспел бы мать, имея дар ваш славный,
  • Махмуд, Эльдарилав и мой отец.

Пять пальцев

перевод Я. Козловского

(Отрывок из поэмы «Пять пальцев»)
  • Годы, встав на стремена,
  • Мчат стремглав сквозь времена.
  • Сколько лет дано ни будет,
  • Жизнь дается нам одна.
  • Много звезд – одна луна,
  • Много верст – одна страна,
  • Та, что родиной зовется
  • И пожизненно одна.
  • Вновь тревога иль война
  • Иль из рога пьешь до дна,
  • Друг мой, помни, ради бога:
  • Женщин – много, мать – одна!
  • И отец в кругу вершин
  • Есть у каждого один.
  • Будь он грешен,
  •             но отречься
  • От него не может сын.
  • И единственным от рода
  • Ликом мы наделены,
  • За двуликого природа
  • Не должна нести вины.
  • Представай в своем обличье,
  • Сохраняя в каждый миг
  • От змеиного в отличье
  • Нераздвоенный язык.
  • У тебя,
  •      к чему считать,
  • Три папахи или пять,
  • Голова одна, чтоб было,
  • Чем у плахи рисковать.
  • Уважай чужое мненье,
  • Но, достойный мудреца,
  • Сам высказывай сужденья
  • Лишь от первого лица.
  • В мире сто пороков есть,
  • Лжепророков в нем не счесть.
  • Хоть одна, как перст,
  •             но вызов
  • Им бросает наша честь!
  • Знаю, орды двойников
  • Есть у всех клеветников,
  • Но двух истин не бывает,
  • Облик истины таков.
  • Высь ясна или темна,
  • Бал ли правит сатана
  • Или ангелы пируют,
  • Жизнь одна и смерть одна!

«Когда моя жизнь, дорогая…»

перевод Я. Козловского

  • Когда моя жизнь, дорогая,
  • Придет к своему рубежу,
  • Три слова тебе, дорогая,
  • Я в час мой последний скажу.
  • Три слова… О, только бы силы
  • Хватило – их вымолвить мне!..
  • «За все, дорогая, спасибо», —
  • Сказал бы сперва в тишине.
  • Сумею ли слово второе,
  • Успею ли произнести?
  • Глаза я устало прикрою:
  • «За все, дорогая, прости».
  • И третье я вымолвлю слово,
  • Своей покоряясь судьбе:
  • «О, будь, дорогая, здорова,
  • Здоровья желаю тебе».
  • А если судьба милосердно
  • Сказать мне дозволит еще,
  • Я те же три слова усердно
  • Опять повторю горячо.
  • О, только хватило бы силы
  • Их явственно произнести!
  • «За все, дорогая, спасибо…
  • Здоровья тебе… И – прости…»

Две матери

перевод Ю. Нейман

  • Трех дочерей
  • Удрученная мать
  • На дочерей
  • Принялась гадать.
  • Младшая – девушка
  • Зрелых лет.
  • Муж есть у средней,
  • А счастья нет.
  • Третья – не мужняя,
  • Не жена:
  • С мужем нелюбящим
  • Разведена.
  • Трех сыновей
  • Изможденная мать
  • На сыновей
  • Принялась гадать.
  • Странствует где-то
  • Старший джигит.
  • Средний джигит
  • На войне убит.
  • Младший
  • Женою покинут давно.
  • Годы идут,
  • На душе – темно.

«Казалось мне: всю жизнь я плачу…»

перевод В. Коркина

  • Казалось мне: всю жизнь я плачу,
  • Осиротевший, по отцу.
  • Как жалки, как смешны удачи,
  • Когда и сам идешь к концу.
  • Не вспомнить, чем я так казнился,
  • Метался птицею в огне.
  • Сегодня ночью мне приснился
  • Отец. Он плакал обо мне…
  • Казалось мне: всю жизнь стенаю,
  • Зову, осиротевший, мать.
  • «Прости за все меня, родная!»
  • Когда б ребенком снова стать.
  • Дай мне, Аллах, такую милость —
  • Я верю, маму бы сберег.
  • Сегодня ночью мне приснилась
  • Мать: «Не печаль себя, сынок!».

«В горах джигиты ссорились, бывало…»

перевод Н. Гребнева

  • В горах джигиты ссорились, бывало,
  • Но женщина спешила к ним и вдруг
  • Платок мужчинам под ноги бросала,
  • И падало оружие из рук.
  • О женщины, пока в смертельной злости
  • Не подняли мечей материки,
  • Мужчинам под ноги скорее бросьте
  • Свои в слезах намокшие платки.

«Слеза, что по щеке твоей стекла…»

перевод Н. Гребнева

  • Слеза, что по щеке твоей стекла,
  • Речь обретя хотя бы на мгновенье,
  • Наверно б, строго упрекнуть могла
  • Меня в моем невольном появленье.
  • Твоей косы поблекшей седина
  • Не может и не хочет скрыть упрека,
  • Давая мне понять: моя вина,
  • Что пряди стали белыми до срока.
  • Родная, не тумань слезами взгляд,
  • Жизнь не одними бедами богата,
  • Тебя прошу я, оглянись назад,
  • Ведь было много светлого когда-то.
  • Во имя прошлого, всего, что свято,
  • Прости меня, хоть я и виноват.

«В далеких странствиях написанные мной…»

перевод Е. Николаевской

  • В далеких странствиях написанные мной
  • Стихи сжигаю я теперь без сожаленья.
  • И вот сквозь дым плывут в нечеткости ночной
  • Два женских облика, два лика, два виденья.
  • Одна из женщин ты, которой рядом нет,
  • В другой же – облик всех, кого встречали взоры.
  • Ты – столб опорный, ты – очаг: тепло и свет.
  • В других же воплощен мир, что лишен опоры.
  • Вертись, крутись, как мяч, мир – с холодом,
  • с жарой, Крути материки и облики в пространстве.
  • Снег – на одной горе, дождь – над другой горой:
  • Таков подлунный мир в своем непостоянстве…
  • О милая, когда пред взором в некий час
  • Вдруг облики встают, и лица, и блужданья,
  • Смеется всякий раз слеза, что пролилась,
  • А смех не отличить от горького рыданья…

Последнее свидание с мамой

перевод Ю. Мориц

  • Ее лицо изрыто морщинами глубокими —
  • По ним, по ним когда-то бурлила жизнь потоками.
  • А волосы на темени – травинками качаются,
  • Такой трава становится, когда пожар кончается.
  • Опущенные веки она поднять не в силах —
  • Старается, бедняжка, но тяжкий холод – в жилах.
  • Шепнуть мне что-то хочет, пока я жив и молод,
  • Но губ разнять не может – такой сжимает холод.
  • Твои худые руки в моих ладонях, мама,—
  • Как два листочка в глуби широкого кармана,
  • Как два листка опавших, прозрачных, легких, чистых,
  • Как в крапинках, в прожилках два листика пятнистых
  • Стою у изголовья. Вокруг прозрачной мамы
  • Висят сынов портреты – струится скорбь за рамы
  • Но мама их не видит… И вот глядят из тени
  • Очки, которых мама уж больше не наденет.

Если б моя мама песен мне не пела…

перевод Ю. Мориц

  • У меня бы не было языка родного,
  • Собственного имени, голоса, лица,
  • В странствиях далеких я давным-давно бы
  • Заблудился, словно в космосе овца…
  • Я б не знал, как сильно, нежно, страстно, смело
  • Ты, любовь, способна вспыхивать во мне, —
  • Если б моя мама песен мне не пела,
  • Колыбель качая, как лодку на волне.
  • Эти песни птичьи в океанах неба,
  • Над ущельем – струны скрипок дождевых,
  • Запах свежих листьев и родного хлеба,
  • Снятого с горящих угольков живых, —
  • Где бы взял я силы для такого дела:
  • Этим всем наполнить сердце, что во мне, —
  • Если б моя мама песен мне не пела,
  • Колыбель качая, как лодку на волне.
  • Разве стал бы этот мир таким родимым,
  • Жизнь такой бесценной, чтоб над ней дрожать,
  • Человек бы разве стал таким любимым,
  • Чтоб его хотелось к сердцу вдруг прижать,
  • Вечное с мгновенным разве бы сумело
  • Так нахлынуть, слиться, так бурлить во мне, —
  • Если б моя мама песен мне не пела,
  • Колыбель качая, как лодку на волне.

Песня, которую поет мать своему больному сыну

перевод Н. Гребнева

  • Наполняй весь дом табачным духом,
  • Пей бузу, вина захочешь – пей,
  • Можешь не жалеть меня, старуху,
  • Только выздоравливай скорей!
  • В край далекий уезжай, сыночек,
  • И оттуда писем не пиши,
  • В жены выбирай кого захочешь,
  • С городскими вдовами греши.
  • Я тебя баюкала когда-то,
  • Согревала на груди своей.
  • Пей вино, кури табак проклятый,
  • Только выздоравливай скорей.
  • Мать пестует детей и в зной и в стужу,—
  • Один – получше, а другой – похуже,
  • Но верит мать, что времена настанут —
  • Хорошими плохие дети станут.
  • Земля их кормит в щедрости извечной —
  • Плохих, хороших, злобных и сердечных,
  • Надеется, что времена настанут —
  • Хорошими плохие дети станут.
  • На это же надеются и звезды:
  • Исправиться, мол, никогда не поздно…
  • И солнце в небесах – источник света,
  • Да и луна надеется на это.
  • Дороги, реки, и леса, и горы
  • И верят, и надеются, что скоро
  • Совсем иные времена настанут —
  •                       Хорошими
  • Плохие люди станут.
  • И песнь моя царит мечтой свободной
  • В надежде, что получит хлеб – голодный,
  • Что грянет радость в синеве бездонной,
  • Что обретет пристанище – бездомный,
  • Что доктора больным вернут здоровье,
  • Но – все возможно при одном условье:
  • Что все безумцы вдруг преобразятся,
  • В людей благоразумных превратятся,
  • Что станут вдруг хорошими плохие —
  • И нас минуют времена лихие…
  • На это я надеюсь непреложно:
  • Поймите, жить иначе невозможно!
  • Должно так быть – Хоть по одной причине:
  • Чтоб не погибнуть Кораблю в пучине.

У очага

перевод Н. Гребнева

  • Дверцы печки растворены, угли раздуты,
  • И кирпич закопчен, и огонь тускловат,
  • Но гляжу я на пламя, и кажется, будто
  • Это вовсе не угли, а звезды горят.
  • Звезды детства горят, звезды неба родного,
  • Я сижу у огня, и мерещится мне,
  • Будто сказка отца вдруг послышалась снова,
  • Песня матери снова звенит в тишине.
  • Полночь. Гаснет огонь. Затворяю я дверцу —
  • Нет ни дыма, ни пламени, нет никого.
  • Что ж осталось? Тепло, подступившее к сердцу,
  • Песня матери, сказка отца моего.

Любимых женщин имена

перевод Я. Козловского

  • Встревожены земные шири,
  • Но знаю способ я один,
  • Как укротить в подлунном мире
  • Воинственность его мужчин.
  • Когда б мне власть была дана,
  • Вершинам всем,
  •          являя разум,
  • Я даровал бы в мире разом
  • Любимых женщин имена.
  • Чтоб опустились руки вдруг
  • Пред картою у бомбардира,
  • Пусть лучшей половины мира
  • Глаголют имена вокруг.
  • Когда б мне власть была дана,
  • Неся ответственность пред веком,
  • Я матерей бы имена
  • Присвоил пограничным рекам.
  • Еще дух рыцарства в чести,
  • И, может, власть его опеки
  • Переступить такие реки
  • Удержит воинов в пути.
  • В честь просветления очей,
  • Издав указ антивоенный,
  • Назвал бы звезды во
  • Вселенной я именами дочерей.
  • И сразу бы на небе мира
  • Не стало б в далях грозовых
  • Ни одного ориентира
  • Для самолетов боевых.
  • И, обретя покой, планета
  • Жила бы, радости полна…
  • Звучат всегда в душе поэта
  • Любимых женщин имена.

Матери

перевод Я. Козловского

  • Мальчишка горский,
  •          я несносным
  • Слыл неслухом в кругу семьи
  • И отвергал с упрямством взрослым
  • Все наставления твои.
  • Но годы шли,
  •         и, к ним причастный,
  • Я не робел перед судьбой,
  • Зато теперь робею часто,
  • Как маленький, перед тобой.
  • Вот мы одни сегодня в доме,
  • Я боли в сердце не таю
  • И на твои клоню ладони
  • Седую голову свою.
  • Мне горько, мама, грустно, мама,
  • Я – пленник глупой суеты,
  • И моего так в жизни мало
  • Вниманья чувствовала ты.
  • Кружусь на шумной карусели,
  • Куда-то мчусь,
  •          но вдруг опять
  • Сожмется сердце:
  • «Неужели Я начал маму забывать?»
  • А ты, с любовью, не с упреком,
  • Взглянув тревожно на меня,
  • Вздохнешь, как будто ненароком,
  • Слезинку тайно оброня.
  • Звезда, сверкнув на небосклоне,
  • Летит в конечный свой полет.
  • Тебе твой мальчик на ладони
  • Седую голову кладет.

«Изрек пророк…»

перевод Я. Козловского

  • Изрек пророк:
  •       «Нет Бога, кроме Бога!»
  • Я говорю:
  •       «Нет мамы, кроме мамы!..»
  • Никто меня не встретит у порога,
  • Где сходятся тропинки, словно шрамы.
  • Вхожу и вижу четки,
  •      на которых
  • Она в разлуке, сидя одиноко,
  • Считала ночи, черные, как порох,
  • И белы дни, летящие с востока.
  • Кто разожжет теперь огонь в камине,
  • Чтобы зимой согрелся я с дороги?
  • Кто мне, любя, грехи отпустит ныне
  • И за меня помолится в тревоге?
  • Я в руки взял Коран, тисненный строго,
  • Пред ним склонились грозные имамы.
  • Он говорит:
  •       «Нет Бога, кроме Бога!»
  • Я говорю:
  •       «Нет мамы, кроме мамы!»

Стихи, написанные в новогоднюю ночь

перевод Н. Гребнева

  • Милая, прошу я вновь прощения,
  • Милости твоей опять я жду.
  • Отпусти, прости мне прегрешения,
  • Все, что совершил я в том году.
  • Ты прости за то, что не однажды я
  • Каялся и ты прощала мне.
  • Ты прости свою слезинку каждую,
  • Пролитую по моей вине.
  • Ты прости мне, что, когда в дороге я
  • С делом и без дела пропадал,
  • Ты считала дни и ночи многие,
  • Между тем как я их не считал.
  • Ты прости мне завязи бесплодные,
  • Все, что я не сделал в этот год.
  • Все мои дела неподотчетные,
  • Хоть за них придется дать отчет.
  • Слепоту прости, что помешала мне
  • Видеть то, что на тебя навлек,
  • Глухоту, из-за которой жалобы
  • Я не слышал, хоть услышать мог.
  • Ты за все, что пережито-прожито.
  • Как всегда, простишь меня любя,
  • Да и укорить меня не сможешь ты
  • Строже, чем корю я сам себя.
  • Я не поступался даже малостью,
  • Обижал я тех, кого любил.
  • Я прошу: прости меня, пожалуйста,
  • С легкостью, с которой я грешил.

Разве тот мужчина?

перевод Я. Козловского

  • Кто бездумно и беспечно
  • Хохотать способен вечно, —
  • Разве тот мужчина?
  • Кто не гнулся под мечами,
  • Кто всю жизнь не знал печали,—
  • Разве тот мужчина?
  • Кто в заздравном даже слове
  • Умудрялся хмурить брови, —
  • Разве тот мужчина?
  • Кто смертельно не влюблялся,
  • Ни с одной не целовался, —
  • Разве тот мужчина?
  • Кто любую звал «голубкой»
  • И за каждой бегал юбкой, —
  • Разве тот мужчина?
  • Кто готов подать нам стремя
  • И предать нас в то же время, —
  • Разве тот мужчина?
  • Кто, к столу шагнув с порога,
  • Осушить не в силах рога, —
  • Разве тот мужчина?
  • Кто в местах, где многолюдно,
  • Пьет из рога беспробудно, —
  • Разве тот мужчина?
  • Кто, хоть век в дороге будет,
  • Дом отцовский позабудет, —
  • Разве тот мужчина?
  • Кто, исполненный усердья,
  • Судит нас без милосердья, —
  • Разве тот мужчина?
  • Кто даст слово, что булатно,
  • Но возьмет его обратно, —
  • Разве тот мужчина?

Таинственность

перевод Я. Козловского

Читать бесплатно другие книги:

В предлагаемой брошюре подробно излагается ботаническая характеристика, морфологические признаки дер...
Хризантема – одна из ведущих срезочных культур. Неудивительно, что ее выращивают многие, правда, не ...
Автор, Р. Г. Ноздрачева, д. с.-х. н., профессор кафедры плодоводства и овощеводства ВГАУ, подробно и...
Чтобы правильно выращивать плодовые деревья, поддерживать их здоровыми, получать хорошие урожаи каче...
Состояние нашего пищеварения определяет здоровье каждой клетки организма. Если оно плохое, то у нас ...
Где искать защиты от сглаза, порчи, проклятий? Зло подстерегает нас повсюду. Недобрые мысли соседки,...