За хвойной стеной Хилл Джерри

– Не смей уходить, – поспешив к прилавку, она легким движением схватила телефон. – Холлмарк Кей, – улыбнулась она. – Да, она здесь.

Усмехнувшись, Жаклин отвернулась, чтобы не смущать Кей. И себя. Она совсем не так представляла себе их встречу. Она ожидала услышать обвинения в свой адрес, да, но была удивлена, что они начали спорить, как будто не было этих пятнадцати лет порознь. Ох, как они ссорились в старые времена! Но, не смотря ни на что, они были лучшими подругами. До тех пор, пока не повзрослели, и у Жаклин не появились эти чувства. Боже, все, что она могла тогда сделать, это просто быть рядом с Кей. А когда они стали встречаться с мальчиками, и Кей начала гулять одна с Билли Рей, Жаклин еле сдерживалась, чтобы не следовать за ними, проверяя, все ли в порядке с Кей. Ее глаза округлились от неожиданной догадки, может, Кей вышла замуж как раз за него. Боже, она надеялась, что нет. Билли Рей был неудачником.

– Что ж, меня официально пригласили на ужин. Мама очень рада, что ты вернулась. Она запланировала пикник. Надеюсь, ты к этому готова.

– Это здорово. Хорошо будет повидаться со всеми. У Роуз четверо детей, да?

– О, да. И я их балую.

– Да? А как насчет тебя? Есть маленькие «Кейтята»?

Кей покачала головой.

– Нет, детей нет.

– Я думала, у тебя полный дом. Почему нет?

Кей пожала плечами.

– Просто не случилось.

Жаклин кивнула. Болезненная тема. Что ж, может позже она расспросит поподробнее.

– Тебе, наверно, нужно работать. А я должна увидеть Мэри. Она, вероятно, волнуется, все ли со мной в порядке.

– Мэри? Ты приехала не одна?

Жаклин рассмеялась.

– Нет. Мэри Лоуренс. Я остановилась у них.

– А. Понятно. Полагаю, вопрос о доме предков не рассматривался?

– Я пока еще не видела свою мать. Она не знает, что я здесь.

Кей склонила голову.

– Прости меня. Я практически забыла, почему ты здесь.

– Все в порядке. Знаешь, я ничего не чувствую. Он был моим отцом, но я давно потеряла семью. Вся скорбь осталась в прошлом.

Кей грустно кивнула.

– Я понимаю.

Глава шестая

– Я знала, что если кто-то примет тебя с распростертыми объятиями, то это будут Гарланды, – сказала Мэри. – Я рада, что ты поедешь к ним. Такие хорошие люди.

– Да, хорошие. Моя вторая семья.

– Ты уже думала о том, чтобы повидаться с матерью? – с сомнением спросила Мэри.

– Вообще-то, да. Я хотела поехать сегодня, но время пролетело так быстро. Может, мне стоит подождать до окончания похорон завтра.

– Я уверена, известие о том, что ты в городе, уже распространилось. На самом деле, я удивлена, что мне еще не позвонили.

– От нее?

– Да. Несмотря ни на что, твоя мать все еще очень влиятельная женщина в городе. После ухода твоего отца, все думают, что теперь она встанет во главе завода. Твой отец был очень честным человеком, но твоя мать… что ж, ее считают…

– Стервой?

– Я не хотела произносить это слово, но...

– Я прожила с ней почти восемнадцать лет, Мэри. Я все о ней знаю.

– Ну, я думаю, что люди захотят остаться на ее стороне. Так что ее оповестят о твоем возвращении, предупредят, и я не удивлюсь, если у нее уже было несколько посетителей.

– Так значит, вы предлагаете съездить к ней сегодня?

– Мы всегда были друзьями с твоими родителями в нашем кругу. И этим все сказано. Если тебе нужен мой совет, я бы сказала, что тебе не надо вообще к ней ездить. Она очень злопамятная женщина. Могу только предположить, какими словами она тебя встретит.

Жаклин рассмеялась.

– Мне тридцать три. Я могу себя контролировать. Она только называется моей матерью. Я ничего к ней не чувствую кроме застаревшей обиды. Она не может ничем меня ранить больше, чем пятнадцать лет назад.

– Не стоит ее недооценивать.

– Мэри, я не боюсь ее. Мне от нее ничего не нужно.

– Ладно. Но если ты рассчитываешь провести приятный вечер у Гарландов, я бы не рекомендовала встречаться с матерью сегодня.

Жаклин улыбнулась ей.

– Согласна. Значит, я заеду завтра после похорон. Так лучше?

– Думаю, это хорошая идея. Можешь себе представить, как она себя чувствует? Упускает такую возможность, находиться в центре внимания? Я уверена, это убивает ее – находиться в это время в больнице. Никто не видит, как она страдает.

– Физически? Или эмоционально?

– Физически. Она могла бы устроить шоу на похоронах, я уверена.

– Что вы хотите сказать?

– Ох, я не должна сплетничать, Жаклин. Это не всем известно, но брак твоих родителей давно закончился. Когда они переехали сюда, они жили в разных частях дома. Их брак перестал быть реальным.

– Не всем известно? Да ладно, в этом городе?

– Ну, слухи, конечно. Домработницы сплетничают. Но это всего лишь сплетни.

Жаклин покачала головой. Столько энергии потрачено на чепуху. Она была рада, что уехала тогда.

– Хватит. Иди, собирайся. Уверена, что ты с нетерпением ждешь вечера. Вы с Кей всегда были очень близкими друзьями. Бьюсь об заклад, вам есть о чем поговорить.

– Да, есть, – помолчав, Жаклин задала вопрос, который мучил ее целый день. – А что на счет ее мужа? Когда мы разговаривали, я не решилась спросить.

– Ох, Кей давно развелась. Она вышла за этого Билли Рейя примерно через год после выпуска. Но их брак не был удачным.

– Что вы имеете ввиду?

Мэри опустила голову.

– Я не люблю сплетничать, Жаклин. Но все видели, что происходит.

– Он бил ее? – догадалась Жаклин.

Мэри кивнула.

– Это ужасно. В конце концов, он упек ее в больницу.

– Господи Боже, – прошептала Жаклин.

– Отсидел в тюрьме, а потом уехал. Последнее, что мы слышали о нем, что он попал в какие-то неприятности в Хьюстоне.

Жаклин почувствовала, как больно забилось ее сердце. Подонок. Кей была самым добрым и нежным человеком, которого она знала. Кто мог поднять на нее руку?

– Пожалуйста, она оставила это в прошлом. Не говори ей, что я тебе рассказала.

– Конечно.

Но позже, подъезжая к дому Гарландов, Жаклин волновалась, как будет вести себя, когда увидит Кей. Она сильно стиснула руль, вспоминая ту ночь, когда Кей целовалась с Билли Рейем под трибунами. Она должна была догадаться. Тогда он сильно прижимал ее к перилам. Но Жаклин была слишком поглощена ревностью, что бы обратить на это внимание. Все, что она видела, это их поцелуи и касания. Но касался только Билли Рей. Руки Кей лежали на его плечах, как будто она отталкивала его.

– Черт! Мне нужно было что-то сделать, что-то сказать.

Но нет, они были детьми, только открывающими свою сексуальность. И в порыве ревности она не могла просто подойти и оттолкнуть его. Она покачала головой. А через два дня она оказалась в Калифорнии, совсем не думая о Пайн Спрингс, о Кей и обо всем остальном. А теперь она здесь, и спрашивает себя, почему ничего не сделала пятнадцать лет назад, когда ее подруга целовалась со своим парнем.

– Оставь это. Это не твое дело, – пробормотала она.

Она собиралась приятно провести время за ужином в компании старых друзей, поболтать о прошлом и поехать домой. Через несколько дней она вернется к своей жизни, а Пайн Спрингс заживет своей, как и раньше. И она ничего не может изменить.

Она без труда нашла дом Гарландов, который выглядел точно так же, как она помнила, включая несколько машин на подъезде. Ральф Гарланд был механиком, и около дома всегда стояли три-четыре машины, которые он чинил. Имея шестерых детей, он, скорее всего, делал это, чтобы дать каждому порулить. Может, это было просто предлогом, а может, теперь он действительно занимался своими внуками.

Перед домом буйно цвела азалия, и Жаклин остановилась полюбоваться. Она всегда недоумевала, как миссис Гарланд успевала работать целый день в кафе и находить время для занятий садом. Жаклин хорошо помнила, что независимо от времени года, у них в саду всегда что-то цвело.

Стоя в тени на углу дома, Кей наблюдала, как Джеки любуется садом. Она все еще не могла поверить, что Джеки здесь. Кей давно потеряла надежду снова увидеть ее. Но вот она здесь, такая же близкая, какой была всегда. Пятнадцать лет не сильно ее изменили. Джеки была выше ее, но не на много. Ее светлые волосы сейчас казались темней, а глаза еще более голубыми. И она выглядела совсем как сорванец, которого помнила Кей, а не как известный писатель, кем она являлась на самом деле. Она наблюдала, как Джеки откинула челку со лба и нерешительно улыбнулась прежде, чем войти во двор.

Прислушиваясь к знакомым голосам, Жаклин шла привычной дорожкой во двор. Барбекю уже дымилось, дети бегали вокруг, маневрируя между зажженными свечами. Стулья стояли на траве, и она остановилась, глядя на все это. Она сильно соскучилась по всему этому. По близким друзьям, по семье. Раздался смех, и она узнала Сэмми. Младшего брата Кей, который сейчас вымахал больше шести футов. Когда она уехала, он еще был маленьким сорванцом.

– Страшно?

От неожиданности Жаклин подскочила. Кей стояла сзади с накрытым блюдом.

– Просто смотрю, – Жаклин наклонила голову. – Что у тебя там?

– Картофельный салат.

– А-а.

– Боюсь, мама намеревается накормить тебя домашней едой. Она считает, что ты не ела достойного барбекю с тех пор, как уехала.

Жаклин последовала за Кей.

– Она права.

– Джеки, вот ты где. Идем, идем. Сэмми не терпится тебя увидеть.

– Он всегда был от тебя без ума, – прошептала Кей.

Жаклин покраснела, стоя лицом к лицу с парнем, которого она помнила ребенком.

– Боже мой, Сэмми, ты так вырос.

Теперь была его очередь краснеть.

– Привет, Джеки.

Подойдя ближе, она крепко обняла его.

– Рада снова тебя видеть.

– Да, ты выглядишь прекрасно, – и он снова покраснел. – Вот, познакомься с моей женой, – он притянул молодую женщину к себе. – Это Тесс.

Жаклин вежливо пожала ей руку.

– Приятно познакомиться.

– Спасибо, – последовал тихий ответ.

– Не обращай на нее внимания, Джеки, – сказала Роуз, обнимая Жаклин за плечи. – Она слышала все ужасы о тебе и вероятно до смерти напугана.

– Роуз!

– Ох, мама, я просто шучу, – Роуз повернулась к Жаклин. – Тесс не слишком разговорчива, – прошептала она.

– Ну, в таком многолюдном обществе, это неудивительно.

Роуз рассмеялась.

– Посмотри на Сэмми. Можешь поверить, что он так вымахал?

– Нет, я еле его узнала. А как Эрик и остальные?

– Эрик работает в открытом море. Он месяц тут, месяц в отъезде. А Бобби, ты помнишь Бобби? Он в Остине, тренирует школьную футбольную команду.

– Конечно, я помню Бобби. Он был занозой в заднице, даже в десть лет.

– До сих пор ею и остался. Беки единственная из нас девочек, кто уехал из города. Она вышла замуж за парня из университета, и они живут в Оклахоме, – Роуз потащила Жаклин за руку. – Пойдем сюда, – Роуз подвела Жаклин к отцу и, видимо, Грэгу, ее мужу.

– Ты помнишь папу.

– Мистер Гарланд, как поживаете?

– Прекрасно, Джеки. Очень рад снова тебя увидеть.

– А это Грэг, мой муж.

Жаклин пожала его руку. Он вовсе не выглядел, как мальчик, которого она помнила. Он вырос в красивого мужчину, усы которого приподнимались в улыбке.

– Приятно снова тебя встретить, Грэг.

– Мне тоже, Джеки.

– Четырех бегающих монстров – моих детей, я позже тебе представлю, – сказала Роуз. – Выпей чего-нибудь.

Она указала на кувшины с холодным чаем на столе.

– Я проверю, не нужна ли маме помощь.

Набрав льда и наполнив свой пластиковый стаканчик, Жаклин глазами поискала Кей.

– Будешь?

– Пожалуйста.

Протянув стакан Кей, Жаклин отпила глоток сладкого чая, закрыв глаза от знакомого вкуса, всколыхнувшего множество воспоминаний.

– Вкусно?

Жаклин улыбнулась.

– Очень.

Она взглянула на Роуз.

– Вижу, что Роуз нисколько не изменилась. Она, как и раньше, очень деловая.

– Это точно. Она должна была родиться старшей в семье, а не я. Роуз всегда берет на себя все обязанности по дому.

– Я помню, как она пыталась нас контролировать тогда. Нашим спасением было то, что она не могла залезть на наше дерево.

Кей засмеялась, показывая на то самое дерево.

– Оно все еще здесь.

Жаклин встретилась с ней взглядом.

– У меня много теплых воспоминаний о нем, – тихо произнесла она.

– У меня тоже. Помнишь тот раз, когда ты взяла упаковку пива из холодильника твоих родителей? – спросила Кей. – Мы затащили его с собой на дерево, и целый день пытались его выпить.

Жаклин кивнула.

– Я думала, твой папа убьет нас.

– Что ж, по крайней мере, мы оставили ему банку.

Они обе замолчали, припоминая другие неприятности, в которые их втягивала Жаклин. В основном их ругали родители Кей, они старались поменьше времени проводить в доме Жаклин.

– Так чем ты занималась последние пятнадцать лет, Кей?

Кей неуютно заерзала, избегая глаз Джеки. В юности они могли говорить обо всем, делиться мыслями и чувствами. Но прошло пятнадцать лет. Она не могла просто выпалить о своих жизненных неудачах, надеясь возродить былую дружбу. Поэтому она соврала.

– Ничего интересного. У меня уже шесть лет свой магазинчик. Я занимаюсь в основном работой.

Жаклин кивнула.

– И?

– И что?

– Это все? Все, что ты мне расскажешь? А что было после школы? Ты поступила в университет?

Кей покачала головой.

– Нет. Я… я немного поработала в кафе. А потом… ну, я вышла замуж.

– Да? И кто же тот счастливчик?

Кей отвела взгляд.

– Я не хочу говорить сейчас об этом, Джеки. Хорошо?

– Конечно. Извини. Просто хочу наверстать упущенное.

– Что на счет тебя? – спросила Кей, меняя тему. – Кстати, я читала твои книги. У тебя большой талант. Я не помню, чтобы ты писала в школе.

Жаклин слегка покраснела. На самом деле, она всегда писала, просто никогда никому не показывала своих рукописей, опасаясь насмешек.

– В тайне, время от времени, я писала, – призналась Жаклин. – Поступив в университет, я не имела понятия, кем хочу стать, поэтому я взяла несколько литературных уроков, и это пришлось кстати. Мне повезло.

– А твоя личная жизнь? – Кей сама удивилась этому вопросу. Она часто об этом думала в начале, когда все узнала.

Жаклин улыбнулась.

– Хочешь поговорить о моей любовной жизни? Что? Я единственная знакомая лесби?

– Вообще-то… да.

– Никаких странных незамужних женщин в городе? – поддразнила Жаклин.

– Ну, знаешь, мисс Каттер никогда не была замужем. Это считается?

– Она все еще здесь? Черт, ей должно быть уже все восемьдесят.

– Ей было всего лишь сорок, когда мы учились в школе. Вообще-то она все еще преподает.

– И живет одна все эти годы?

– Ну, она достаточно часто уезжает из города на выходные.

– Вот. Наверняка у нее какой-нибудь тайный роман. С какой-нибудь незамужней женщиной в другом городе.

Они рассмеялись, а подошедшая Роуз взяла их за руки.

– Что такого смешного?

– Ничего, – ответила Кей. – Просто болтаем.

– Ага. Вы не можете прятаться здесь весь вечер. Боже, я всегда терпеть не могла, когда вы были вместе. Вы выгоняли меня из комнаты, а я подслушивала, как вы болтали и смеялись часами.

– Это были разговоры взрослых девочек, а ты была маленькой бездельницей, – объяснила Жаклин.

– Это не так. Я всего на четыре года младше вас.

– Значит, тебе двадцать девять. Боже, Роуз, тебе двадцать девять и у тебя уже четверо детей? Ты же знаешь, от чего появляются дети, верно?

– Очень смешно. Я уверена, что ты не знаешь, – поддразнила Роуз. – Все равно мама уже оставила надежду, что Кей родит ей внуков, так что остальные из нас должны завести по одному дополнительному ребенку.

Кей игриво стукнула ее по руке.

– Спасибо, сестричка.

– Эй, я не виновата, что у тебя нет моего материнского инстинкта.

– Девочки? Идите сюда. Мы не для того затащили Джеки, чтобы только вы болтали с ней.

– Пойдемте. Мама настроена решительно.

– Я хочу послушать про жизнь Джеки в Калифорнии. Это должно быть очень интересно.

Повернувшись, Жаклин подмигнула Кей.

– Мне опустить часть про личную жизнь?

Кей улыбнулась, наблюдая, как Джеки снова вливалась в их семью. Первый раз за несколько лет, Кей почувствовала себя по-настоящему счастливой.

Глава седьмая

– Так здорово повидать Джеки снова, не так ли? – спросила Роуз, когда они помогали маме убирать.

– Да, ты права. Совсем как в старые времена, – ответила Кей. Она посчитала это удивительным, что после пятнадцатилетней разлуки они могли болтать и дразнить друг друга, как будто не прошло и дня.

– Ты… ты ей рассказала?

Кей покачала головой.

– Мы почти не были наедине. Кроме того, я не уверена, хочу ли я все вспоминать?

Проходя мимо, Роуз взяла ее руку и легонько пожала.

– Ты же мне сама говорила, что Джеки единственный человек, с которым ты можешь поделиться. И я точно знаю, что ты никому ничего не рассказывала.

– Сколько прошло? Шесть лет? Думаю, я уже все пережила, – настаивала Кей.

– Чушь. Ты держишь все в себе. Как будто можно закупорить бутылку испорченного вина, надеясь, что когда-нибудь оно превратиться в хорошее шардоне.

– Ты сравниваешь мою жизнь с плохим вином?

– Ты знаешь, о чем я, Кей. Ты должна выплеснуть это и начать жизнь заново. Ты думала начать с кем-нибудь встречаться? Ты не можешь оставаться одна только потому, что один подонок поступил так с тобой.

– В Пайн Спрингс не так уж много свободных мужчин, Роуз, даже если бы я захотела встречаться. А я не хочу, – добавила она.

– Вот и причина. Ты просто не хочешь. С этим что-то не так, Кей. Тебе нужно кого-то найти. Тебе уже тридцать три. Тебе пора самой завести детей, чтобы я могла исправить своих.

– Что ты имеешь ввиду?

– Ты прекрасно знаешь, о чем я! Ты избаловала их. Я не могу с ними справиться. Заведи себе парочку, и я смогу вернуть должок.

Рассмеявшись, Кей поцеловала сестру в щеку.

– Спасибо, сестричка. Но меня и так все устраивает. Зато мне не придется платить за учебу в университете.

– Что ж, я могу послать Ли Энн жить с тобой.

– Не забудьте задуть свечи, девочки.

– Я не забуду, мама, – подойдя к столу, Кей задула оставшиеся две большие свечи.

Страницы: «« 12345 »»

Читать бесплатно другие книги:

В пособии систематически и последовательно описаны основные явления прозы 90-х годов ХХ в., представ...
Учебное пособие включает в себя введение к курсу, практикум с методическими указаниями, списки худож...
В хрестоматии собраны и систематизированы труды авторитетных ученых-литературоведов, показывающие ра...
Монография посвящена анализу метаязыковых контекстов (рефлексивов) в произведениях русской художеств...
В пособии обосновывается система понятий, изучаемых в курсе теории литературы и используемых при ана...
Данное пособие представляет собой сборник обучающих тестов по «Истории языкознания». Тестовые задани...