От любви не убежишь Данлоп Барбара

Мелисса навскидку прикинула, что водитель был ее ровесником – лет двадцать пять, может, двадцать шесть. Симпатичный, как и она, светловолосый, довольно стильно подстриженный, с прямым носом, четким подбородком, чисто выбритый.

Мелисса кинула взгляд на номерной знак, стараясь его запомнить:

– Впервые на «Райдер ранч»? Шофер кивнул:

– Сам – впервые, а так, конечно, слышал об этом месте. Да и кто в штате не знает про Райдеров?

– Я из Индианы.

– А я вырос южнее Бьюта. – Он перевел взгляд на машину и неодобрительно нахмурился. – Здесь есть где-нибудь шланг?

Об этом Мелисса не имела ни малейшего понятия. Она постаралась вернуть шофера к интересовавшим ее вопросам.

– Наверное, в твоей работе тебе приходится встречаться с самыми разными людьми? – предположила она.

– Приходится, – оглядываясь по сторонам, ответил парень.

Мелисса придвинулась к шоферу ближе, наградив его своей ослепительнейшей улыбкой, понизила голос и проворковала:

– Мне немного неловко, но жутко любопытно, что это за мужчина, которого ты привез?

Шофер поднял на нее глаза. Он сглотнул, так что кадык дернулся на его шее, и начал краснеть под воротником рубашки. Однако не проронил ни слова.

– Я спрашиваю, – продолжила Мелисса, склоняя голову набок и сдерживая свое нетерпение при виде того, как занервничал от этого простого вопроса шофер, – потому что не хочу…

Кадык на его шее дернулся еще раз.

Мелисса умолкла, так и не закончив фразы, так как неожиданно поняла, что взгляд шофера устремлен не на нее, а за ее спину, точнее, в точку над ее левым плечом.

Повернув голову, она обнаружила рядом Джареда Райдера.

Райдер оказался выше и шире в плечах, чем казалось Мелиссе раньше, и теперь зловеще возвышался над ней. Челюсти у него были стиснуты, синие глаза пронизали насквозь. На нем были джинсы и ковбойка с закатанными до локтей рукавами, обнажавшими смуглые мускулистые руки.

– Не хотите ли чего? – мягким голосом, в котором явственно слышалась угроза, спросил Джаред.

Мелисса молчала – ничего на ум ей не шло. Взгляд синих глаз обратился на онемевшего водителя.

– Можете выпить кофе в столовой. – Джаред сопроводил фразу кивком в нужном направлении.

Парень тотчас же понял намек и ретировался. Все внимание Джареда, как и бурлящий в нем гнев, снова сосредоточился на одной Мелиссе.

– Я нисколько не буду возражать, если вы решите строить глазки мужчинам в нерабочее время, – стальным голосом произнес он.

– Я… – Боже, что же сказать-то? Что у нее даже в мыслях не было кокетничать? Что на самом деле ей была нужна кое-какая информация, касающаяся самого Джареда и которую она пыталась выудить из шофера? – Прошу прощения, – сказала Мелисса, впрочем не уточняя, за что извиняется.

Джаред слегка кивнул, показывая, что извинения приняты, но одарил ее таким взглядом, что Мелисса порадовалась, что не является его сотрудницей.

– Не понимаю, почему Стефани вас наняла, – обронил Джаред, смерив ее оценивающим взглядом.

– Вы брат Стефани? – поинтересовалась Мелисса, как будто не она рыскала по Интернету в поисках любой информации о нем.

– Она сказала, что вы выросли среди лошадей, – словно не слыша ее вопроса, сказал Джаред.

– Так и есть. – Ну почти так и есть! – Но у вас лошадей определенно больше, чем было у меня.

– Мы разговариваем не обо мне.

– Стефани пока не говорила мне, что она не удовлетворена моей работой, – слегка вздернула подбородок Мелисса, подавляя зашевелившийся в животе страх. – Вчера я видела главный дом, – храбро продолжила она. – Тот, который построил ваш дед. Вы тоже родились и выросли на «Райдер ранч»?

На левой щеке Джареда дернулся мускул.

– Так как вы совершенно очевидно ничем не заняты, я бы хотел, чтобы вы отвели мою лошадь к загону, что возле реки, с красными воротами.

– Конечно, – вырвалось у Мелиссы прежде, чем успела прикусить себе язык.

– Его зовут Танго. – Джаред указал рукой в сторону паддока по другую сторону подъездной дорожки, за оградой которого бесновался черный дьявол. Он гордо нес свою точеную голову с раздувающимися ноздрями, с развевающейся по ветру гривой, прядя ушами и подозрительно косясь взглядом на трех лошадей в соседнем загоне, изредка всхрапывая.

Вся напускная смелость Мелиссы испарилась в тот же миг.

– Можете повести его за уздечку, а то и верхом – он хорошо слушается и без седла.

Без седла? Мелисса сглотнула. Конечно, что с седлом, что без – для нее все равно.

– Мелисса?

«Так, ясно. Ну что ж, прости-прощай интервью и повышение, но жизнь дороже. Может, пора сваливать?» – мелькнула у нее мысль.

– Я только что… – промямлила она. – Я только что вспомнила, что моя смена закончилась.

Брови Джареда взметнулись вверх.

– А у нас сменная работа?

– Я имею в виду… – Проклятье! Что ж сказать-то? Мелисса потерла занывшую поясницу, и ее вдруг осенило. – Я упала. Сегодня днем. Я не могу.

– Что, травма такая серьезная, что вы не можете сесть верхом? – с легкой издевкой в голосе спросил Джаред.

– Да. – Мелисса изобразила раскаяние. – К тому же я давно уже не ездила верхом.

Джаред оглядел ее сверху донизу:

– Ничего. Вспомните сразу, как будто и не слезали с лошади. Это как езда на велосипеде.

Так-то оно, может, и так, но…

– Когда будете его седлать, не позволяйте ему задерживать дыхание.

Мелисса подумала, что скорее бы предпочла гоняться за львами в Линкольн-парке, а не взбираться на спину вороного монстра.

– Я правда не могу…

– Если работа вам не по плечу, – ровным тоном проинформировал ее Джаред, – мы вас не держим.

Мелиссу словно окатило ледяной водой. Если она уволится, то у нее больше не будет предлога находиться на территории ранчо. Нет, не может она вернуться с пустыми руками! Сет ее заклюет, и это в лучшем случае.

– Вы должны дать мне шанс, – не колеблясь, сказала Мелисса. – Я стараюсь и делаю все, что могу.

– Что-то не похоже, – заметил Джаред.

– Так время шесть часов!

– Рабочий день на «Райдер ранч» – не офисная работа, которая начинается ровно в девять и в пять заканчивается.

– Я смогу к этому приспособиться.

Джаред стоял к ней уже так близко, что Мелисса видела морщинки в углах его глаз и легкую щетину на подбородке.

– Позвольте все же вам не поверить. И если я еще раз застану вас бросающей томные взгляды…

– Но я никогда не…

Джаред подался к ней, и Мелисса закрыла рот.

– …на моих парней, вы вылетите отсюда с такой скоростью, что даже моргнуть не успеете.

К ее щекам прилила жаркая волна.

– У меня нет ни малейшего желания бросать какие бы то ни было взгляды на ваших парней!

На небе возникло облачко, закрывая садящееся солнце, и в воздухе повеяло прохладой, которая слегка понизила температуру между ними. Ноздри Джареда раздулись, его глаза в неярком свете приобрели цвет индиго. Он несколько секунд пристально смотрел на нее, затем склонил голову набок.

Мелисса сама не знала, откуда взялась у нее эта мысль, но неожиданно ей подумалось: «А что бы я почувствовала, если бы Джаред вдруг поцеловал меня? Сначала это был бы легкий поцелуй, но с каждой секундой его губы становились бы все настойчивей и горячей…»

– Так позаботьтесь о том, чтобы ничего такого не случилось, – снова повторил Джаред вкрадчивым голосом. – И переведите, наконец, мою лошадь в указанное место!

– Хорошо, – выдавила из себя Мелисса, подавляя в зародыше вспыхнувшее так некстати сексуальное влечение. Она либо переставит его чертову лошадь, либо умрет под ее копытами!

Во время ужина в доме сестры Джаред безуспешно пытался выкинуть из головы новую работницу конюшни. Стефани явно поддалась жалости к этой девушке, наняв ее. И даже он не остался к ней равнодушным, не выставил вон. Интересно, кто из них двоих совершил большую ошибку: его сестра или он сам?

– За этот год к нам поступило тридцать пять новых запросов об оказании помощи, – сказал Отто Дюранд, придвигая к себе папку с бумагами.

Отто уже пятнадцать лет входил в члены правления Мемориального фонда Женевьевы. Давнишний приятель родителей Джареда и Стефани, он также занимал пост исполнительного директора компании «Ратледж», занимающейся поставками сельскохозяйственной техники и оборудования.

– У нас действительно есть деньги, – вставил Энтони Сальваторе, пролистывая отчет. – Сумма пожертвований возросла почти на двадцать процентов.

Энтони приходился им дальним родственником – сыном кузена матери Джареда. Этот кузен уехал учиться в Неаполь и там, в колледже, познакомился с Карминой Сальваторе. Энтони, их единственный сын, занимал особое место в сердце Женевьевы…

Экономка убрала с большого овального стола остатки ужина, а Стефани заменила пустую бутылку вина полной.

Хотя последний – пятый – член совета правления фонда Женевьевы, Ройс, находился в Лондоне до субботы, четверо оставшихся могли принимать решения, касающиеся проектов этого года.

– О школе в Восточной Африке, – говорила Стефани. – Регионы, в которых проживают местные ребятишки, большей частью аграрные…

– Маме бы эта идея понравилась, – согласился с сестрой Джаред, замечая, как при этом быстро-быстро заморгала Стефани. Ей очень не хватало матери.

Как дед и брат, Джаред делал все возможное, чтобы память о матери оставалась жива для Стефани: они смотрели старые видеокассеты с записью семейных праздников – важных и не очень, рассказывали о ней, об истории тех или иных маминых вещей или семейных сувениров. Но этого было мало. Сиротство Стефани не могло не сказаться на ней.

– Согласен, – сказал Отто и отметил что-то в своих бумагах. – Думаю, мы также могли бы увеличить средства, выделяемые на создание приютов для животных. А что скажете по поводу строительства больницы в Южной Америке?

– Я по-прежнему считаю, что это слишком рискованно, – покачал головой Джаред.

– В последние полгода количество выступлений мятежников в этом регионе медленно, но верно уменьшалось, – заметил Энтони. – А мы уж постараемся найти подрядчика, который имеет опыт строительства в подобных условиях.

– Но обеспечить безопасность потребуется в любом случае, – возразил Джаред. – Особенно когда проект будет завершен.

За время существования фонда уже было осуществлено несколько проектов подобного рода, но тогда они были международные, а безопасность обеспечивали эксперты.

– Нам по средствам нанять собственную службу безопасности, – сказал Энтони.

– Но за эти же деньги, которые нам придется потратить на безопасность, мы могли бы взяться еще за один-два проекта, – возразил Джаред.

– Но вряд ли их значимость была бы так велика, как в этом случае, – уже не согласился Энтони.

Еще пара аргументов и контраргументов, и между Энтони и Джаредом разгорелся обычный спор, в котором каждый старался склонить на свою сторону Стефани и Отто.

В конце концов оба согласились с возражениями друг друга: Энтони с тем, что условия для строительства никак нельзя назвать идеальными, а Джаред – что проект стоит затраченных усилий.

Энтони наконец не выдержал.

– Пойду подышу свежим воздухом, – объявил он, вставая из-за стола.

Джаред нисколько не возражал: за эти несколько минут он может склонить Стефани и Отто на свою сторону. Стефани также встала из-за стола и потянулась. Отто положил ручку на стол:

– Может, в этом случае нам согласиться с Энтони и Ройсом?

– А если кого-нибудь возьмут в заложники или даже убьют? – озвучил Джаред один из наихудших, но вполне реальных сценариев.

– Они подписали договор о неприменении огня.

– С каких это пор мятежникам можно верить? Это Сьерра-Бенито. Да и политическая ситуация в стране может в одну секунду измениться радикальнейшим образом.

И Стефани, и Отто промолчали.

В неожиданно наступившей тишине сквозь тонкие занавески Джаред увидел чью-то тень на веранде, но это был не Энтони. Это была…

– Извините меня, – сказал Джаред, поднимаясь с кресла.

Открывая дверь, он услышал слова Энтони:

– Мы по-прежнему владеем фамильным домом в Неаполе. Я стараюсь бывать там при первой же возможности.

Энтони прислонился к перилам, держась за них обеими руками, а перед ним стояла Мелисса.

– Я всегда хотела побывать в Италии, – вздохнула она. – Колизей, Ватикан, Сикстинская капелла.

Джаред усмехнулся про себя. Почти наполеоновские планы для девушки, у которой нет денег даже на автобусный билет до Сиэтла.

– Буду счастлив показать тебе Венецию, – сказал Энтони, и его голос обещал больше, чем просто прогулку на гондоле по каналам.

– Я так понимаю, вы справились с моим заданием? – громко спросил Джаред, выдавая свое присутствие.

При виде его на лице девушки вновь появилось виноватое выражение. И опять Джаред ощутил это не к месту захлестнувшее его физическое желание…

– Мы с Мелиссой вспоминали достопримечательности Италии, – легко произнес Энтони, но его напрягшиеся плечи и появившиеся жесткие складочки в уголках губ ясно дали понять, что Джаред ему явно мешает.

Не очень хороший знак.

– По-моему, мы еще не пришли к единому мнению, – напомнил ему Джаред, подходя ближе и всем своим видом демонстрируя, что не собирается их покидать.

– Это может еще немного подождать, – махнул рукой Энтони.

Джаред бросил взгляд на часы:

– По-моему, наша встреча и так уже затягивается.

Энтони вздохнул:

– Ну хорошо. Дай мне еще пять минут. Я мигом.

Но у Джареда не было ни малейшего желания оставлять их наедине.

Мелисса перевела взгляд с одного мужчины на другого.

– И раз уж Мелисса здесь, – подался в ее сторону Джаред, – может, выслушаем мнение другого человека? Ну, Мелисса, как вы думаете, стоит ли начинать гуманитарный проект в Сьерра-Бенито? Опасная ли это затея, или риск не превышает разумных пределов?

Энтони аж подпрыгнул:

– Уверен, Мелиссе это неинтересно…

– Вы хотите заняться строительством в самом городе Сури или выше в горах? – уточнила Мелисса.

Ее ответ поверг в изумление обоих мужчин. Да и как тут было не изумиться? Сколько людей знают о Сьерра-Бенито, не говоря уже о ее столице?

– В небольшой деревушке Тэппи, – все же ответил Джаред.

– Ужасное место, – покачала головой Мелисса. – Жители живут за чертой не то что бедности, а нищеты.

Энтони закашлялся от смеха и полуобнял ее за плечо.

– Добро пожаловать на обсуждение, сеньорита Мелисса.

Джаред с трудом сдержался, чтобы не скинуть руку Энтони с плеча Мелиссы. Подобная реакция удивила его самого, ведь в жесте Энтони не было ничего предосудительного: он приобнял девушку чисто по-дружески.

– Вы хоть знаете, что приходится терпеть жителям деревни от золотоискателей? – продолжала Мелисса.

– А вы имеете представление о том, как мятежники обходятся с золотоискателями? – в тон ей спросил Джаред, пытаясь в то же время разобраться в бушевавших в нем чувствах. Черт, почему его так задевает, что рука Энтони лежит на плече Мелиссы?

Она покачала головой:

– Поверить не могу, что вы собираетесь их эксплуатировать.

Джаред резко выпрямился:

– Эксплуатировать кого?

– Жителей деревни.

– Я никого не собираюсь эксплуатировать, – заявил Джаред, не в силах отвести взгляд от руки Энтони.

Почему она не скидывает его руку? Мелисса фыркнула:

– Ну конечно! Вместо вас эксплуатацией займется кто-нибудь другой, но от вашего имени.

– Все равно не улавливаю связи…

– Нет никакой причины тащиться в Тэппи, если вы не хотите заняться тем же, что и золотоискатели, но в более широком масштабе.

– Вообще-то мы собираемся строить там медицинский центр, – вступил в разговор Энтони.

– Мы пока обсуждаем вопрос строительства, – поправил Энтони Джаред, кидая на него предостерегающий взгляд.

Мелисса снова перевела взгляд с одного мужчины на другого. Теперь в ее глазах уже было не просто удивление, а откровенное любопытство.

– Откуда вам столько известно про Тэппи? – не мог удержаться Джаред от того, чтобы не спросить.

– Я читаю «Чикаго дейли» – моргнув, ответила Мелисса. – В прошлом году я читала статью о горном инженере, похищенном мятежниками.

– Его компании пришлось выплатить миллион долларов, – закончил за нее Джаред, так как Мелисса замолчала. – И все равно он был убит.

– Это случилось больше года назад, – поправил Энтони. – И мы не собираемся вести горноразведывательные работы.

– Ты думаешь, мятежникам есть дело до того, кого брать в заложники? Особенно если это человек с Запада?

– Мне кажется, им все-таки есть дело, – ввернула Мелисса.

– И откуда такая уверенность? – осведомился Джаред. – Уж не от огромного ли опыта поездок по Америке на автобусе?

– Не груби, – вмешался Энтони.

Но Джаред уже разозлился: ему надоел этот спор. Сняв с гвоздя свой стэтсон[1] и напялив его на голову, он заявил, хватая Мелиссу за руку и высвобождая ее из полуобъятий Энтони:

– Пойду провожу Мелиссу до ее коттеджа.

– Какого черта?! – начал было Энтони.

– Возвращайся в дом, – бросил ему через плечо Джаред, вынуждая девушку следовать за собой.

В сгущающихся сумерках они шли к освещенной подъездной дорожке, и Джаред по-прежнему ощущал устремленный им в спину взгляд Энтони.

Он стремительно шагал вперед, и Мелисса едва поспевала за его широким шагом. Джаред не знал, в каком коттедже ее поселили, но одинокие женщины обычно жили в коттеджах у реки, поэтому он повернул туда.

– Почему я испытываю такое чувство, будто меня не провожают, а конвоируют? – слегка запыхавшись, спросила Мелисса.

Джаред стиснул зубы, пытаясь взять свои эмоции под контроль.

– Почему я испытываю такое чувство, что вы здесь не для того, чтобы наскрести денег на автобусный билет?

Глава 3

Джаред не сбавлял шаг и не выпускал ее руку. Его хватка была почти железной. «Интересно, не собирается ли он препроводить меня этим бодрым маршем до самых границ своих владений?» – мелькнула у Мелиссы мысль.

– Сначала шофер, – произнес Джаред голосом, разрезавшим вечерний воздух, как нож масло. – Теперь Энтони. – Он сделал глубокий вдох. – И мне остается только догадываться, что произошло с лошадью.

Такая смена темы поставила Мелиссу в тупик. При чем здесь лошадь?

– Сами отвели ее куда надо? – с насмешкой продолжил Джаред. – Или уговорили кого-нибудь помочь? – уже с откровенной издевкой в голосе спросил он.

– Я попросила одного из ковбоев мне помочь. Рич… Рэнд. Или Рэйф?…

– Нисколько в этом не сомневался.

Теперь ее облили нескрываемым презрением. Такое стерпеть Мелиссе уже было не под силу. Смущение начало уступать место раздражению.

– И что?

Если уж на то пошло, Рэйф сам предложил ей помощь. Весь процесс отнял у него не больше пятнадцати минут.

– И что? – Джаред резко остановился и повернулся к ней. Его глаза сверкали из-под полей стэтсона.

У Мелиссы сбилось дыхание. Она смотрела на его лицо, пытаясь понять, что происходит. Неужели?…

Сердце у нее екнуло и забилось быстрее. Нет, пока она в безопасности. Джаред зол на нее потому, что снова уличил в манипулировании мужчинами ради достижения своих целей, в данном случае ковбоем.

– Подозреваю, что флирт – ваш единственный жизненный навык.

– Ничего подобного! – возмутилась Мелисса.

– Я слушаю.

– Я умная, настойчивая, организованная…

– Конечно. Вы даже автобусный билет до Сиэтла организовать себе не можете.

– Весь смысл как раз в том, чтобы не покупать билет заранее.

– Не понимаю…

– Я открываю для себя Америку.

– С помощью хлопанья ресниц и покачивания бедрами?

Мелисса подняла руки, на которых уже красовались мозоли и ссадины.

– Вычищая вашу конюшню в течение восьми часов!

Джаред взял обе ее руки за запястья, повернул ладонями к фонарю. Его лицо посуровело.

– Вам же было сказано надеть рабочие перчатки.

– Я так и сделала. – Жаль только, что поздновато. Мелисса отняла у него руки. – Все заживет.

Джаред смерил ее взглядом с головы до пят:

– И все-таки не созданы вы для физического труда. Как у вас обстоят дела с компьютером? Печатать умеете? Работать с офисной техникой?

Ну нет! Не собирается она оставлять свою работу на ранчо.

– Нет, я ничего такого не умею, – солгала Мелисса. – Кроме того, мне нужны деньги всего лишь на билет до Сиэтла. Через неделю я вам перестану мозолить глаза. – Ну, хоть в этом не солгала.

– Вы не выдержите неделю.

– День-то я выдержала. Осталось шесть.

– Допустим. – Джаред помедлил. – Но учтите, что среди парней, с которыми вы флиртуете, могут оказаться такие, которым флирта окажется мало.

– Пока мне такие не встречались, – сухо сказала Мелисса.

Заправив прядь волос за ухо, она слегка подалась к нему навстречу и, понизив голос, чтобы в нем прозвучали хрипловатые нотки, спросила:

– Но может, вы хотите дать мне какой-нибудь дельный совет, чтобы я не обожгла свои крылышки?

Брови Джареда взлетели вверх.

– Теперь вы и со мной флиртуете?

– А мне это удается? – проворковала Мелисса.

– Все зависит от того, какую цель вы преследуете. «Какую цель? Услышать историю твоей жизни.

Страницы: «« 123 »»

Читать бесплатно другие книги:

Их двое: воин и мастер клинка светлорожденный Данил и молодой кормчий Рудж. Корабль, на котором они ...
«Оакс-2 был маленькой пыльной планеткой, затерянной на задворках созвездия Ориона. Население там сос...
«Книга была готова через три месяца. Она называлась «Срок для Бешеного». Несмотря на то, что написан...
«Заговор ангелов» – новый роман Игоря Сахновского. Роман мог бы показаться мистическим, если бы не б...
На землян нападали кровожадные хищники, мутанты-каннибалы, алчные и безжалостные оливийские разбойни...
– Не надо… – пролепетала девушка, но и ее слова не возымели действия. Нож рассек ладонь, которой она...