Миссия той пассии - Салимов Марсель

Миссия той пассии
Марсель Салимов


Современники и классики
Автор этой книги, знаменитый башкирский сатирик Map. Салим утверждает, что он пока не классик, но уже современник. Как и положено всякому юмористу, он, конечно, шутит. Но – в каждой шутке есть доля правды. Трудно определить, какова доля правды в шутках Map. Салима, однако точно известно, что его произведения «отличаются актуальностью, поскольку темы для них автор черпает из нашей повседневной реальности». Так сказал классик советской и российской литературы Сергей Михалков и ещё добавил: «Смех автора всегда социален, ведь его герои взяты из народной жизни».





Мар. Салим(Марсель Шайнурович Салимов)

Миссия той пассии

Сатирическая повесть, рассказы и юморески



Сатира, как привлекательная женщина, притягивает многих, но принимает не каждого.














Марсель Шайнурович САЛИМОВ (Map. САЛИМ) – писатель-сатирик, поэт, журналист и общественный деятель; автор более трёх десятка книг на русском, башкирском, татарском, чувашском, болгарском языках; заслуженный работник культуры РФ и РБ, кавалер ордена Дружбы; лауреат международных литературных премий «Алеко» (Болгария) и имени Сергея Михалкова, премий Союза журналистов России и правительства Республики Башкортостан; победитель международных конкурсов имени де Ришелье (Одесса) и «Словенское поле» (Псков), всероссийских конкурсов «Золотая полка отечественной журналистики» и «Лучшие поэты и писатели» с вручением именного «Золотого пера»; награждён общественными орденами В. В. Маяковского, «За вклад в просвещение» и медалями М. Ю. Лермонтова, А. Мицкевича, «За доблестный труд».




Здоровый разгром


Кто такой Map. Салим?

Чтобы ответить на этот вопрос, надо прочитать всю книгу. А это – дело не из лёгких в наш век сплошного Интернета. И только для того, чтобы хоть немного облегчить труд книгочея, мы решили привести здесь высказывания некоторых современников автора – классиков российской литературы. Вот что они говорили в разное время, как бы отвечая на один и тот же вопрос:



Совет по сатире и юмору Союза писателей РСФСР обсудил творчество молодого башкирского писателя-сатирика Марселя Салимова, участника II Всероссийского семинара молодых сатириков и юмористов. Всесторонне проанализировав произведения М. Салимова, члены Совета – участники обсуждения отметили одарённость автора, социальную и художественную значимость его рассказов.

Леонид ЛЕНЧ.

Москва, 1983



Сатира Марселя Салимова – острая, боевая.

Анвер БИКЧЕНТАЕВ.

Уфа, 1988



Уже более четверти века я с живым интересом читаю озорные и смешные юморески, с острым умом и языком сатирические произведения Марселя Салимова. Времена меняются, идеалы утрачиваются, но Map. Салим остаётся самим собой, только перо его становится острее.

Мустай КАРИМ.

Уфа, 1998



Не все любят критику, чего нельзя сказать о сатире и юморе Map. Салима, которые народ воспринимает с любовью. Безжалостно втыкая свои «Вилы» в бока тунеядцев, проходимцев, он заслужил уважение и признание соотечественников.

Равиль БИКБАЕВ.

Уфа, 1998



Перефразируя слова известной татарской песни, теперь можно спеть так:

Он прекрасный юморист,
Берите пример с него!

Гариф АХУНОВ.

Казань, 1998



Он – бессменный редактор славного крокодильского собрата «Хэнэка». Он – талантливый писатель. Он – острый журналист, чьё перо помогает людям жить достойно. Хорошим людям!

Алексей ПЬЯНОВ.

Москва, 1998



Герои его произведений, подобно Ходже Насреддину, стали общими и для башкир, и для татар, и для русских. Да и сам он превратился в настоящего «Ходжу» Башкортостана.

Нияз МАЖИТОВ.

Уфа, 1999



При всей своей добропорядочности и высокой духовной культуре писатель-сатирик Map. Салим остаётся в душе здоровым оппозиционером тому, что препятствует изменению общества в лучшем направлении: высказывается об этом, используя возможности сатиры, иронию и сарказм. Только подлинный гражданин и патриот может написать такие книги, которые со временем, вероятно, станут шедевром башкирской литературы.

Его сатира – зеркало общества, в котором отражаются наши лики и пороки.

Гайса ХУСАИНОВ.

Уфа, 2001



Марсель Салимов – юморист и сатирик Божьей милостью. Читая его острые, искромётные произведения, мы, смеясь, расстаёмся с прошлыми и поразившими общество новыми недугами. Хорошо, что есть такой писатель, который умеет рассмешить и вооружить зарядом оптимизма для противостояния злу, верой в силы добра.

Ахияр ХАКИМОВ.

Москва, 2003



Можно смело утверждать, что на сегодня один из самых ярких национальных писателей-сатириков в России, заслуживших международное признание, – это Марсель Салимов, то бишь Map. Салим, что означает в переводе со старотюркского: мар – разгром, салим – здоровый. Да, именно так, как писал журнал «Крокодил», он и есть «здоровый разгром в Башкирии»!

Ямиль МУСТАФИН.

Москва, 2006



Марселю Салимову, по натуре дружелюбному и благожелательному, подходит слово сатирика. А сатира не просто форма организации досуга, и не для того она только, чтобы выставлять напоказ пошлость, невежество во всех их гранях; сатира – одно из проявлений сочувствия. Высокий тому пример – сатира Н. В. Гоголя. Он не только смеётся над своими героями и не только стыдится за них, но и сочувствует им… И не случайны у Map. Салима строки: «Чтобы понять Россию, надо быть сатириком». Или: «Сатира, как привлекательная женщина, притягивает многих, но принимает не каждого». Недостойны того!

Азат АБДУЛЛИН.

Москва, 2001



Своим пером любую цель
Умеет поразить Марсель!

Станислав КУНЯЕВ.

Москва, 2008



В городе Свиштов, где родился классик болгарского юмора и сатиры Алеко Константинов, был памятный вечер. Башкирский писатель Марсель Салимов получил Международную премию «Алеко», которая в прошлые годы была присуждена таким мастерам, как Азиз Несин, Хайнрих Бьёл, Уильям Сароян, Леонид Ленч, Влада Булатович Виб и другие. Когда актёр театра сатиры читал рассказ Салимова, в зале сначала появились улыбки, потом – смех, потом – хохот. И что произошло дальше? Огромный букет цветов Марсель отдал красивой болгарке, публику одарил смехом и улетел в родной Башкортостан с грамотой Мастера в чемодане. Так башкирская сатира получила Знак качества международного значения.

Йордан ПОПОВ.

София, 2008



В последнее время, когда поверхностный, даже пошловатый юмор вытесняет наше традиционное сатирическое осмысление действительности, особо ценно появление салимовских книг острой социальной направленности.

Александр ФИЛИППОВ.

Уфа, 2008



Сокровенная творческая задача Марселя Салимова: удивлять читателя, помогать ему по-новому взглянуть на многие явления нашей жизни, сделать себя чуточку лучше и великодушней. Произведения автора учат читателя мыслить, а значит, становиться мудрее, зовут к добру, свету, честности и справедливости.

Сергей МИХАЛКОВ.

Москва, 2009



Лишь те остаются в наше непростое время оптимистами, кто вносит свою лепту в победу добра над злом. В этом разгадка упрямого неуныния Марселя Салимова. По человеческому характеру – он родственник Сергея Михалкова. Сатирик, вечно находящийся в соприкосновении со злом, он вооружён не только иронией и смехом (хотя и иронии в её созидательном свойстве, и юмора – у него в избытке!), а ещё и уверенностью в своей правоте.

А эта уверенность его – от преданности своим башкирским нравственным традициям и своим историческим корням, от осознания своей принадлежности к нашей великой и многонациональной российской цивилизации.

Валерий ГАНИЧЕВ.

Москва, 2015




Тискаребай, или человек, который везде суёт свой нос

(Сатирическая повесть)











С чего это началось


В редакции мне поручили пропесочить как следует этих самых любителей всё делать сикись-накись, то бишь бракоделов.

Признаться, воспринял это задание без особенной радости. Ну сколько ж можно про них писать? Сколько ни разоблачай, они не исправятся. Сунься на любое предприятие – и найдёшь такого типа, который привык всё делать как-нибудь и кое-как. Да соваться неохота. Тоска на душе, надоело всё. Сколько их ни критикуй, с них как с гуся вода. Главное, посоветоваться не с кем. Как бы так развернуть тему, чтобы подействовало?…

Стол у меня, как всегда, бумагами завален. Вдруг задремал что ли на минутку, но гляжу: из бумаг какой-то субъект вынырнул, весь какой-то кривой, скрюченный, но взгляд при этом, заметьте, испытывающий, изучающий. И даже с ехидцей.

– Ты кто такой? – спрашиваю ошарашенно.

– Тискаребай, – представился он. – В переводе с башкирского – человек, привыкший всё делать криво-косо, по-русски – сикись-накись.

– Так… – стараюсь сообразить, во сне это или наяву. – И что же?

– Я вижу, вас одолевают творческие муки, – продолжал он, не обращая внимания на моё смущение. – Могу предложить свои услуги. Я как раз главный специалист по всякого рода недоделкам, искажениям, припискам, волоките, разгильдяйству.

– М-м-м… Однако…

– Не «МММ» и не «однако». Пройдёмте по всем нашим стройкам, недостройкам, перестройкам. Я разверну перед вами панораму.

Так началось наше необычное путешествие по «развёрнутой панораме». Не ожидал, признаться, тогда, сколь длительным и поучительным оно окажется. Впрочем, об этом судить читателю. Мне осталось лишь добросовестно изложить приключения этого самого Тискаребая, который обладает удивительной способностью всё делать сикись-накись.




Без первого этажа


Обыкновенное строительное управление. Каких тысячи на просторах России. Моему необычному спутнику пришла в голову идея устроиться сюда на работу.

– А что ты умеешь делать? – строго спросил его главный инженер управления.

– Могу кирпич, положенный вдоль, уложить поперёк.

– Серьёзно?! – Главный даже привстал со стула. – Нам нужны специалисты высокой квалификации.

– У меня высочайшая, – с достоинством возразил Тискаребай.

– Вижу. Начинайте незамедлительно. Мы как раз готовим объект…

Тискаребай начал было засучивать обе штанины, чтобы в случае чего дать дёру, как вдруг откуда ни возьмись – мастер.

– Ты что делаешь? – удивился мастер. – В нашей передовой организации положено засучивать рукава. Чтобы приложить максимум усилий для трудового подвига. Но прежде всего ознакомьтесь со спецификой нашего нелёгкого производства.

Начали мы знакомиться. Со спецификой.

Высотный дом. Последний этаж теряется в облаках. Второй недостроен. Первый отсутствует.

– Забыли, видимо, в спешке, – смутился на мгновение мастер. – По проекту вроде бы первый предусмотрен. Сейчас посмотрим.

Начал он рыться в бумагах, отыскивая проект первого этажа. Бумаг было очень много. Их хватило бы, чтобы сложить из них вместо кирпичей весь первый этаж. Иные даже с подписью и печатями. Или строжайшее предписание. Или немедленное уведомление. Самая удивительная бумага – акт о приёмке дома в эксплуатацию. Да ещё с оценкой «отлично».

Этой красивой и со вкусом оформленной бумагой мастер прикрывался от нападок разъярённых жильцов, которые, завидев его, высыпали из всех этажей и подъездов:

– Когда будете настилать полы?

– Почему не открывается дверь, а если откроешь, не закрывается?

– Заработает когда-нибудь лифт?

Потом – про газ, про воду, про отопление…

Мы с Тискаребаем едва успели в сторону отскочить, уступая дорогу мастеру, бегством спасающемуся от гнева жильцов. Особенно от тех, кто успел вселиться на первый этаж, не подозревая о том, что он отсутствует.

Жильцы второго этажа тоже были недовольны. Никак не могли сообразить, на чём держится их этаж, если нет первого. Не грозит ли это увеличением квартплаты или дополнительным налогом за приватизацию их жилплощади.

В управлении между тем согласовывали проектную документацию. Наиболее отчаянные предлагали даже достроить первый этаж. Хотя бы в виде исключения. Что, впрочем, не особенно удивило меня. Знал истории и похлеще – как сдавали в эксплуатацию дом вообще без всяких этажей. Или без крыши. Без фундамента – само собой.

Однако Тискаребай, не ввязываясь в этот скандал с первым этажом, увлёк меня дальше – в неизведанное и удивительное, называемое нашей действительностью. По дороге объяснив мне, что надо было начинать именно со строительства, ведь мы всё время что-то строим: то коммунизм, то капитализм… Словом, эдакое эпохальное, глобальное. А великим строителям, естественно, нет дела до такой бытовой мелочи, как жилой дом без первого этажа.




На уровне мировых…


Начальник цеха Эштермеев сидел у себя, как вдруг в кабинет вошёл какой-то человек, весь кривой-косой, скрюченный, и, ничуть не стесняясь своего крайне неприглядного внешнего вида, прошёл к столу, сел, развалясь.

– Вы кто такой? – удивился начальник.

– Я? – почему-то переспросил таинственный незнакомец. – Тискаре…

– … бай!



Читать бесплатно другие книги:

Циничный и веселый раздолбай Шурик никогда не ищет легких путей и стандартных решений. Любое, даже самое пустяковое меро...
Очередная книга из серии «Памятники всемирного наследия» знакомит читателя с историей Киева, его архитектурой и художест...
Сборник сказок в стихах и прозе для детей от 7 лет.Интересные и поучительные сказки понравятся не только детям, но и их ...
Давным-давно, в Галактике далеко отсюда…Всего два года существует акционерное общество – песчинка в масштабах Галактичес...
В этой книге, мои маленькие друзья, вы найдете задорные и веселые стихи, которые вам и вашим родителям обязательно приду...
Бизнес-план на салфетках и товары в кошелках – вот и весь сетевой маркетинг. Так по инструкции, а если чисто по-нашему, ...