Стойкий принц Кальдерон Дон Педро

Действие первое

Сад феццанского короля.

Явление первое

Невольники, Зара.

Зара

(невольникам, поющим хором).

  • Пойте! Ваш напев плачевный
  • Нашей Феникс тешит слух,
  • Между тем как руки слуг
  • Одевают королевну.
  • Ваши песни из темницы
  • Долетали часто к ней.

Первый невольник

  • Наша песнь под звон цепей
  • Может ли ей полюбиться?

Зара

  • Да, она вас любит слушать.

Второй невольник

  • Это знать всего больней.
  • Воли госпожи твоей
  • Не хотелось бы нарушить.
  • Но не грех ли доброй Заре
  • Музыки от нас хотеть?
  • В заточенье могут петь
  • Лишь бессмысленные твари.

Зара

  • Что ж вы, вовсе не поете?

Первый невольник

  • Нет, в страдании своем,
  • Чтоб забыться, мы поем,
  • Но не по своей охоте.

Зара

  • Пойте ж, пойте, мой совет!

Невольники

(поют)

  • Все побеждает время
  • И верх берет всегда
  • Над трудностями всеми
  • Без всякого труда.

Появляется Роза.

Явление второе

Те же и Роза.

Роза

  • Прочь, рабы! Довольно петь!
  • Феникс в сад спешит и скоро
  • Будет радовать нам взоры
  • И второй Авророй рдеть.

Невольники уходят. Появляется Феникс, окруженная служанками.

Явление третье

Феникс, служанки.

Эстрелья

  • Ты прекрасна, госпожа!

Зара

  • Ты порою этой ранней
  • Вспыхнувших небес румяней,
  • Как роса лугов, свежа.
  • Пред тобой наполовину
  • Меркнет роз пурпурных цвет,
  • И тягаться смысла нет
  • В белизне с тобой жасмину.

Феникс

  • Дайте зеркало!

Эстрелья

  • К чему?
  • Вид твой чист и благодатен,
  • На лице не сыщешь пятен,
  • Так не будь строга к нему!

(Подает ей зеркало.)

Феникс

  • Для чего мне эта внешность, —
  • Пусть взаправду я мила, —
  • Если я невесела,
  • Вся – печаль и безутешность?

Селима

  • Что с тобой?

Феникс

  • То и беда,
  • Что без повода кручина.
  • Кабы знала я причину,
  • Меньше было бы вреда.
  • Разобраться я не в силах,
  • В чем тоски моей предмет.
  • Видно, объясненья нет
  • Тайне дум моих унылых.
  • Но на то ведь и хандра:
  • Чем глупей она и вздорней,
  • Тем прочней пускает корни,
  • Проникает до нутра.

Зара

  • Если сад, и луг прекрасный,
  • И цветник, и прелесть роз
  • Горьких чувств твоих и грез
  • Вместе разогнать не властны,
  • Сядь у моря в легкий челн,
  • Покажись гребцу баркаса
  • Чудом утреннего часа,
  • Солнцем, вышедшим из волн.

Роза

  • И тебя еще безмерней
  • К морю приревнует сад,
  • Точно твой уход – закат
  • И прощанья час вечерний.

Феникс

  • Нет, меня не веселит
  • Волн и сада состязанье,
  • Бурной зыби в океане,
  • Зыблющихся веток вид.
  • Для меня не развлеченье,
  • Что увлечены борьбой
  • Моря пенного прибой
  • И земля в цветочной пене.
  • У стихий старинный счет:
  • К морю сад давно завистлив;
  • Морем сделаться замыслив,
  • Раскачал деревьев свод.
  • С подражательностью рабьей
  • Перенявши все подряд,
  • Он, как рябью волн, объят
  • Листьев ветреною рябью.
  • Но и море не внакладе:
  • Видя, как чарует сад,
  • Море тоже тешит взгляд
  • Всей расцвеченною гладью.
  • Воду бурно замутив
  • Тиною со дна пучины,
  • Выкошенной луговиной
  • Зеленеется залив.
  • Друг для друга став подспорьем
  • И держась особняком,
  • Море стало цветником,
  • А цветник – цветочным морем.
  • Велика моя печаль,
  • Раз не облегчают горя
  • Небо мне, земля и море.

Зара

  • Нам тебя сердечно жаль!

Появляется король Феца с портретом в руках.

Явление четвертое

Те же и король Феца.

Король

  • Этот дивный образ пусть
  • В виде первого задатка
  • Уврачует лихорадку,
  • Юной девственницы грусть.
  • На портрете этом сам
  • Марокканский принц хваленый —
  • Тарудант. Свою корону
  • Он кладет к твоим ногам.
  • Мне приятно сватовство.
  • Это и мое желанье.
  • Смысл любовного посланья
  • Мне на пользу сверх всего.
  • Чтобы взять Сеуту, надо
  • Десять тысяч верховых.
  • Тарудант пришлет мне их
  • К ускорению осады.
  • Дай ответ, что путь нашел
  • К будущим твоим объятьям
  • Тот, кто мне придется зятем,
  • Мой наследуя престол.

Феникс (в сторону)

  • О аллах!

Король

  • Ты вся в слезах?

Феникс (в сторону)

  • Сватовство – моя кончина.

Король

  • Дай узнать мне слез причину.

Феникс

  • Мне велит дочерний страх
  • Старшим подчиняться сразу.

(В сторону.)

  • Мулей, пропадай наш брак!

(Громко.)

  • Я молчу, но это знак,
  • Что послушна я приказу.

(В сторону.)

  • Только все наоборот:
  • Лжет душа моя, смиряясь,
  • И язык мой, притворяясь,
  • Ложь за правду выдает.

Король

  • На, возьми портрет.

Феникс (в сторону)

  • И тут
  • Руки лгут, приняв насилу,
  • Что душе моей не мило.

Пушечный выстрел.

Зapa

  • Это Мулея салют,
  • Он сейчас причалил к суше.

Король

  • Рад его возврату в порт.

Появляется Mулей с жезлом командующего в руке.

Явление пятое

Те же и Mулей.

Mулей

  • Я у ног твоих простерт.

Король

  • Верь душой в мое радушье.

Mулей

  • Кто достиг таких высот,
  • Перед кем, властитель света,
  • Дочь твоя слова привета
  • Угадать без слов дает,
  • Убежден в твоем приеме.
  • Руку мне подай, княжна, —
  • Мне она как знак нужна
  • Милости в отцовском доме.
  • Я ведь жизни не щажу,
  • Я терплю нужду и беды,
  • Добывая вам победу,
  • Прославляя госпожу.

(В сторону.)

  • Что я вижу? Бедный Мулей!

Феникс

  • Хорошо ли ты доплыл?

Мулей

  • Нет, увы!

(В сторону.)

  • Глядеть нет сил,
  • Коль глаза не обманули.

Король

  • Что ты нового привез?

Мулей

  • Радовать тебя не буду.
  • Вещи повернулись к худу.
  • Только б ты все перенес!

Король

  • Расскажи нам все правдиво.
  • Буду непоколебим
  • И хорошее с плохим
  • Выслушаю терпеливо…
  • Сядем все. И Феникс, сядь.

Феникс

  • Хорошо.

Король

  • И всем собраньем
  • Слушать донесенья станем.

Король и дамы рассаживаются.

Мулей (в сторону)

  • Говорить мне иль молчать?

(Громко.)

Читать бесплатно другие книги:

Участники новогоднего карнавала закружились в танце. И вдруг праздничный шум перекрыл женский крик. ...
Книга знакомит читателя с прекрасным и загадочным миром камней, которые дарят людям радость и эстети...
В данной книге рассматривается авторская методика для укрепления мышечного корсета грудного и поясни...
С помощью гаданий наши предки пытались заглянуть в будущее. И использовали для этого самые разные св...
Фаина Георгиевна Раневская, известная своими хлесткими и циничными высказываниями, бесспорно, самая ...
В этот сборник, впервые опубликованный уже после смерти великого ученого, вошли статьи, в которых То...