Английская грамматика с Васей Пупкиным Городнюк Наталия

Для кого написана эта книга, и как с ней работать

Когда я читала книги других авторов, то не понимала, почему всем авторам хотелось обязательно вставить этот пункт в свою книгу. Иногда я читала его, иногда пропускала. Мне казалось, что это совершенно необязательная мелочь. И вот сейчас, когда я написала свою собственную книгу, мне очень хочется, чтобы каждый, кто взял ее в руки, понимал, для кого она и как с ней работать.

Итак, приступим. Для начала давайте напишем, кому эта книга не нужна и почему.

Во-первых, эта книга не нужна носителям языка. Они уже знают свой родной язык, а русского не знают. Это была «как бы» шутка.

Во-вторых, она не нужна тем, кто уже свободно говорит по-английски, не испытывает никаких затруднений с английской грамматикой и построением предложений и большую часть времени тратит на заучивание новых слов.

В-третьих, она не нужна людям с консервативными взглядами на грамматику. И тем, кому нравится научный стиль подачи материала. Если у вас есть подозрение, что это про вас, пролистайте книгу и попробуйте прочесть несколько страниц. Решите для себя, подходит ли она вам. Мне не хотелось бы, чтобы эта книга пылилась на чьей-то полке без дела.

В-четвертых, она не подойдет для тех, кто ищет волшебную таблетку, способную загрузить в вас английский язык по щелчку пальцев. Если это о вас, вы ошиблись дверью. Вам не в книжный магазин, вам к магам и волшебникам.

Хорошо, теперь давайте разбираться, для кого эта книга может быть полезной в той или иной степени

Преподаватели и репетиторы. Если вам понравится способ, при помощи которого я рассказываю о грамматике и построении предложений, то вы можете осчастливить многих своих учеников. Я, конечно же, не претендую на уникальность метода и его универсальность. Я только могу сказать, что за время моей преподавательской практики многие дети и взрослые наконец-то поняли, как строятся английские предложения. Решать, конечно, вам.

Студенты языковых и неязыковых факультетов. Для первых эта книга может быть помощником в освоении более серьезных и грозных учебников, для вторых – реальной поддержкой при сдаче экзаменов.

Родители, страдающие от непонимания детей. Если вы такой родитель-герой, который готов потратить некоторое количество своего драгоценного времени на изучение основ английского языка, чтобы помочь своему чаду, то низкий вам поклон и пожизненное уважение. Эта книга должна помочь вам.

Бывшие выпускники средних школ с налетом знаний английского языка и желанием во что бы то ни стало свободно говорить за границей.

Все остальные, кто интересуется темой изучения иностранного языка, для кого это важно и ценно.

Как работать с этой книгой?

Я уверена, что 98% никогда не сделают того, что я сейчас расскажу. Так уж мы устроены. Но мне бы очень хотелось, чтобы вы разбили мои стереотипы и все-таки прошлись по изложенным ниже шагам.

Шаг первый. Выберите подопытного кролика.

Что это значит? Это значит найдите того, для кого вы будете осваивать весь этот материал и кому будете его передавать. Я уже слышу возражения вроде: «Как я могу передавать то, что не знаю. Я ведь не профессионал». Отвечу сразу, и не буду томить. Многие, наверное, слышали, что пока преподаешь – хорошо запоминаешь. Когда я писала дипломную работу, которая была связана с психологией памяти и мышления, я наткнулась на такой феномен: человек знает только то, что он может сам проговорить словами, облечь в словесную форму. Очень часто случается, что мы все знаем, но не можем это объяснить. О чем это говорит? Только о том, что в голове у нас хаос. Когда мы проговариваем понятый нами материал, мы на самом деле раскладываем его по полочкам, структурируем и, более того – запоминаем. Мы говорим – для себя! Плюс ко всему, вы хорошо подготовитесь перед преподнесением этого материала кому-то, ведь никто не хочет показаться глупым. Поэтому – ищем того, кому мы будем объяснять материал.

Шаг второй. Покупаем красивую большую тетрадь и ручку. Не берите маленькие блокноты или старые тетради, где уже половина исписана. Вдохновите себя на качественное изучение материала.

Шаг третий. Изучайте по одной теме в день. Конспектируйте все, что считаете нужным. Переписывайте таблицы, перерисовывайте рисунки. Цель конспекта – это активизация памяти. Пока вы это делаете, вы запоминаете. Нет смысла прочитать все сразу и отложить книгу. Максимум, который вы вынесете из прочтения этого материала, будет заключаться в вашем времени. Вы сможете гордо говорить, что я прочел эту книгу, она хорошая (ну или плохая), как получится. Поэтому решайте сами, чего вы хотите: понимать грамматику и строить предложения или всего лишь иметь собственное мнение о книге.

Шаг четвертый. Сделайте все упражнения, предложенные в блоке 3. Это поможет вам закрепить полученные знания. Без них вы быстро все забудете.

Шаг пятый. Расскажите все, что вы поняли, своему «подопытному кролику». Сделайте так, чтобы он понял все, о чем вы говорите. Для этого придется еще раз заглянуть в конспекты и повторить пройденный материал.

Шаг шестой. Выучите неправильные глаголы. Это очень важно! Если для написания предложений вы можете заглянуть в таблицу неправильных глаголов, то для устной речи такой вариант совсем не подойдет.

Шаг седьмой. Начните переписываться с иностранцами. И большое преимущество состоит в том, что мы живем в век интернета и коммуникаций. Для того чтобы общаться, нам не нужно ничего, кроме компьютера, интернета и, конечно, желания. Зарегистрируйтесь на сайте, где люди всего мира обмениваются языковым опытом, и практикуйте переписку. Положите перед собой «упс-таблицу» и пишите по ней предложения. Не пишите из головы, думая, что вы все знаете! Не позволяйте себе писать с ошибками, потому что память – хитрюга. Если вы выучите однажды что-то неправильно, вам будет очень сложно переучиваться.

Шаг восьмой. Начните общаться с носителями по skype. Только в живом общении с носителем языка вы сможете развить свою способность говорить по-английски и пользоваться языком естественно. Более того, только общение с носителем, который не владеет русским языком, поможет вам преодолеть языковой барьер, а так же страх показаться глупым. Поэтому – вперед!

Удачи в изучении английского языка!

Вместо предисловия

Вася Пупкин: Привет, меня зовут Василий, мне 30 лет. Я обладатель той редкой профессии, которой сегодня не многие могут похвастаться. Я инженер, и это звучит гордо. Пару недель назад я столкнулся с непосильной задачей. Наш босс предложил мне командировку в Англию, где я смогу ознакомиться с новейшими технологиями. Но вот проблема: мой уровень владения английским языком находится где-то между 9 и 11 классами средней школы. Отказываться от такой уникальной возможности мне не хочется: может быть, раз в жизни выпадает такой шанс! Я решил обратиться к преподавателю, чтобы он помог мне решить этот непростой вопрос. Моя главная цель – понять основные правила построения предложений в английском языке, а также научиться пользоваться этими правилами на практике.

Городнюк Наталия: Привет, меня зовут Наталия, мне 30 лет. Я преподаватель английского языка, и мне бы хотелось, чтобы все понимали, что строить предложения на большинстве иностранных языков вовсе не сложно, если усвоить некоторые пункты, касающиеся грамматики этого языка. Я спешу на помощь Василию и приложу все силы, чтобы он пришел к поставленной цели в кратчайшие сроки.

Вася Пупкин: А как будет выстроено обучение?

Наталия: Сначала мы с вами вспомним базовые аспекты грамматики английского языка. После этого мы будем учиться строить различные предложения на английском языке.

Василий: А в чем будет заключаться основная особенность нашего метода обучения, что именно позволит мне за короткий срок начать говорить?

Наталия: Во-первых, я максимально стараюсь проводить параллель между грамматикой английского и русского языков. С точки зрения предложений русский и английский языки не всегда совпадают, и я показываю, как нужно изменить русское предложение, чтобы создать предложение со схожим смыслом на английском языке. Для того чтобы Вам было максимально понятно, некоторые предложения мы будем переводить слово в слово, создавая при этом «кривые» предложения для нас, для русских, но правильные с точки зрения английского языка. Во-вторых, мы будем учиться пользоваться только одной таблицей, я назвала ее «упс-таблицей», для построения предложений. Забудьте громоздкие школьные таблицы времен английского глагола, они бесполезны. Вы, наверное, знаете, что 80% информации мы получаем посредством глаза, и наш глаз способен удерживать в поле зрения только ограниченную площадь. Именно поэтому нам всем было так сложно запомнить огромные «портянки» таблиц со вспомогательными глаголами will, had и does. Наша таблица – удобна для глаза, ее можно выучить визуально и пользоваться ей прямо из памяти, до тех пор, пока язык не станет вашей второй натурой. В-третьих, вся теоретическая информация, которую мы будем обсуждать, найдет отражение в практическом блоке. Даже если вы не уловите чего-то в процессе объяснения теории, вы все равно поймете тему, ориентируясь на шаблонные предложения.

В: Мне понятно. А сейчас мы с вами начнем учиться?

Н: Учиться мы с вами начнем очень скоро. Но прежде всего мы должны понять, чем мы вообще будем заниматься все это время.

В: А вы уверены, что мне нужно это знать? Может быть, мы сразу перейдем к делу?

Н: Нет уж, Василий. Вы взрослый мужчина и должны понимать некоторые механизмы и процессы, особенно с точки зрения логического мышления. Это не позволит Вам переложить всю ответственность на мои хрупкие плечи. Вы же ответственный мужчина?

В: Ну, мне кажется, что да… (неуверенно и поразмыслив над ответом)

Н: Вот и отлично! Василий, давайте разбираться, как люди учат свой родной язык. Вы помните, как вы учили русский?

В: Хм, сложно сказать. Я просто заговорил, когда был ребенком. А как именно это происходит, я не задумывался.

Н: Да, нам незачем было задумываться об этом, так как мы ежедневно находились в русскоговорящей среде. Изучение языка шло параллельно с процессом познания мира. И в этих процессах у Вас был репетитор 24 часа 7 дней в неделю – это ваша мама. Вы начали слушать свой родной язык еще будучи в утробе. А сколько времени вы слышали его после рождения?! Постепенно ваши несвязные звуки стали превращаться в отдельные слова, а затем в словосочетания и предложения. К 5 годам вы прекрасно могли выражать себя и описывать мир вокруг.

В: Постойте, Наталия, ну зачем вы мне все это рассказываете? Я ведь уже совсем не ребенок и мне нужно расширение моих лингвистических навыков в английском языке.

Н: Вот именно, и поэтому нам нужно понимать, как выучить второй язык. У меня для вас, Василий, есть две новости: одна хорошая, другая плохая. С какой начнем?

В: По традиции: с хорошей.

Н: При изучении второго языка вам уже не нужно познавать мир, вы уже все о нем знаете. Вам просто необходимо научиться описывать все то, что вы уже знаете, другими словами и конструкциями. Это сокращает срок изучения, и вам не придется провести 5 лет, склонившись над книгами.

В: Да уж, 5 лет – это очень долго. Можно с ума сойти. И не увидит моя дорогая жена обещанной путевки на Бали, ведь не в моем кармане осядет потенциальная прибавка к зарплате. Давайте лучше научимся разговаривать за короткий срок!

Н: Отличная идея, но у нас есть помехи на пути к освоению языка. Во-первых, у нас уже существует своя система языка, и она настолько плотно в нас сидит, что выбить ее оттуда очень сложно, если не сказать, что невозможно. Нас будет одолевать желание сказать так, как бы мы сказали это по-русски, даже если мы будем знать все слова по-английски. На начальном пути все наше существо будет сопротивляться новому. Произнесение иностранных фраз может показаться для нас игрой или кривлянием. Во-вторых, мы не можем просто взять и запомнить язык без понимания того, как он построен, без знания его структуры, как мы делали когда-то с русским языком. Помните, мы просто повторяли за мамой, мы не думали ни о какой структуре. Именно так мы сейчас пользуемся своим родным языком. Мы не размышляем, поставить нам причастный оборот или деепричастный. При изучении английского языка нам придется все это знать, чтобы облегчить себе в конечном итоге задачу запоминания фраз и предложений. Если мы решим просто зазубрить фразы, нас все время будет терзать вопрос: почему в этом предложении все «не по-русски»?

В: Значит, все-таки 5 лет?

Н: Нет, Василий, никаких вам 5 лет. Мы будем учиться говорить на разговорном уровне за месяц.

В: А как же препятствия?

Н: Для этого у вас и есть я! Я помогу с этими препятствиями стравиться. Смотрите, исходя из того, что я вам уже рассказала о процессе изучения английского языка, вот что нам нужно для максимально быстрого освоения разговорного уровня.

Частое прослушивание разговорной речи, которая произносится носителем. Предварительно все прослушиваемые тексты нужно перевести. Назовем этот этап «эффектом мамы». Вы должны будете слушать речь и аудио-файлы так же много, как вы слушали свою маму, чтобы впитывать второй язык. Этот этап лежит на ваших плечах. Сейчас нам доступны разнообразные материалы по английскому языку, где в комплекте идет аудио. Выбирайте что-нибудь уровня elementary и вперед! Так же подойдут озвученные носителями разговорники, адаптированные аудио-книги.

Понимать различия в русском и английском языках, для того чтобы видеть, где они похожи и где они расходятся. Как использовать родной язык максимально эффективно?

Нам придется воспылать любовью и к грамматике в целом, и к грамматике английского языка в частности.

В: Ну допустим, что про прослушивание мне все ясно, язык впитывается и все такое. Ну а грамматику-то зачем. Почему бы просто не начать заучивать фразы из разговорника?

Н: Василий, я отвечу вам вопросом на вопрос. У Вас есть жена?

В: Да.

Н: Если она попросит вас купить ей шубу и скажет, что хочет за 100 тысяч, а не за 50. Какой вопрос вы зададите?

В: Я спрошу, какая разница между шубой за 50 и 100 тысяч?

Н: Вот именно, вопрос «почему» вас не отпустит, потому что после определенного возраста мы становимся логиками в той или иной степени и нам нужно понимать, как все устроено. При изучении английского языка это своего рода ускоритель. С этим разобрались?

В: Да, поверю вам на слово.

Н: Сейчас, прежде чем начать работать вплотную, я бы хотела последний раз убедиться, что вы готовы разбираться во всех тонкостях, для того чтобы можно было легко строить английские предложения.

В: Да, готов! Придется учить и понимать, раз иного пути нет.

Н: В работе со мной иного пути точно нет! В путь!

Глава 1. Части речи в английском и русском языках, или поговорим о «бусинах»

Урок 1.1 Бусины и бусы или баллада о том, как устроен язык

Н: Приступим. Как настроение, Василий? Готовы ли вы окунуться в незабываемый мир языка и его особенностей?

В: Конечно, как не быть готовым? Ведь мне после стажировки повысят зарплату.

Н: Рада видеть вас с такими горящими глазами. Сегодня мы немного поговорим о том, что такое грамматика и как с помощью нее нам научиться говорить.

В: Опять теория?

Н: А что делать? Если не объяснить, как все это устроено и почему это важно знать, то вы просто ничего не станете делать.

В: Ладно, я с вами согласен.

Н: Итак, давайте абстрагируемся и представим, что вам нужно собрать бусы. О чем вам нужно поразмышлять, чтобы это сделать?

В: Я думаю, что мне нужно решить, какие это бусины и куда я должен их нацепить.

Н: Вы правы, во-первых, вам нужно решить, КАКИЕ бусины. А во-вторых, КУДА И КАК. Представьте, что у вас есть две коробочки с синими и красными бусинами, из которых вы можете собрать различные комбинации. Но не все из них будут удачными. Например, если половина бус будет полностью синей, а вторая полностью красной – это не будет смотреться органично. А вот если вы решите чередовать, скажем, две красные, две синие, то получится что-то похожее на правду.

В: Теперь я запутался. Зачем мы говорим про бусы?

Н: Хороший вопрос. Представьте себе, что бусины – это слова, а бусы – это само предложение. На какие два вопроса нам стоит ответить, чтобы из слов собрать предложение?

В: О, точно, я понял, к чему вы клоните. Нам так же нужно понять: какие слова и куда поставить. Так?

Н: Да, именно. И более того, в английском языке порядок слов даже важнее чем в русском, так как в русском языке мы слова можем менять внутри предложения без особых изменений смысла, а в английском в предложении должен быть строгий порядок слов. В противном случае у нас появится шанс рассказывать собеседнику ужастики о том, как гамбургер ест мальчика, хотя в действительности все наоборот.

В: А почему?

Н: О правильном порядке слов мы поговорим позже. Сейчас нам нужно понять, какие бусинки в английском языке есть. Это даст нам понимание, из чего мы вообще будем делать предложения. Только после этого мы будем решать, как из слов нам создавать всевозможные виды бус, отвечающие самым различным задачам.

В: То есть сначала мы учим, какие виды слов существуют в английском, а потом из них составляем предложения, так?

Н: Именно. Все правильно вы поняли, Василий.

В: Ну все, тогда я готов начать.

Урок 1.2 Виды бусин в русском и английском языках или по-умному «Части речи»

Н: Василий, вы помните, что такое части речи?

В: Ой, Наталия, если честно, для меня это пустой звук.

Н: Не страшно. Нам просто нужно освежить ваши знания. Ведь в школе мы проходили части речи, а сейчас эта информация нам будет нужна еще и на практике.

В: Верно.

Н: Что же, для начала давайте ответим на вопрос: что такое части речи? Если задать этот вопрос Википедии, мы увидим, что часть речи – это категория слов языка, определяемая морфологическими и синтаксическими признаками. В языках мира, прежде всего, противопоставляются имя и глагол.

В: (Почесав затылок.) Нет, это определенно непонятно.

Н: Представьте все слова русского языка в одной куче. Их можно разделить на группы, и к каждой такой группе можно задать свой вопрос. В предложении эта группа слов будет служить для четко определенных целей. Вот скажем, слово «красивый». Вопрос, который мы можем задать здесь – «какой?», и служит это слово для того, чтобы описать какой-то предмет. Красивый стол, например.

В: Проясняется.

Н: Такая вот, группа слов, которая отвечает на вопрос «какой?» и описывает предметы, называется именем прилагательным в русском языке. Вам понятно, что такое часть речи, сама идея?

В: Да, сейчас понятнее.

Н: Тогда пробежимся по всем частям речи, которые есть в русском языке и посмотрим, есть ли они в английском.

Имя существительное. По-английски The Noun

Н: Именем существительным называется часть речи, которая обозначает предмет и отвечает на вопросы «кто? что?» Эта часть речи есть и в русском и в английском языках. Ведь у всех у нас есть какие-то предметы.

В: И что, нет никакого различия в русском и английском языках, если мы говорим про имя существительное?

Н: Оно есть. В английском языке перед именами существительными, как правило, ставятся коротенькие слова, которые называются определителями имени существительного. Подробнее об этом позже.

Имя прилагательное или The Adjective

Н: Следующим на очереди у нас имя прилагательное. Имя прилагательное нужно для того, чтобы описывать имена существительные. Иногда нам не достаточно сказать «Книга», иногда нам нужно заострить внимание на том, что книга именно «интересная», а не так себе. Вот для этих целей у нас и есть такая часть речи, как имя прилагательное. Эта часть речи отвечает на вопросы «какой? какая? какое? какие?»

Имя числительное. По-английски The Numeral

Н: C именем числительным, наверное, всегда понятнее всего. Всем нам нужно считать, и именно для этого используется эта часть речи. Раз ромашка, два ромашка, три – а я четвертую сорвал… Как в старом советском мультике.

В: Они используются только для того, чтобы считать?

Н: Нет, не только. Так же мы можем использовать числительное для того, чтобы сказать какой по счету предмет. Прямо как на физкультуре говорили: на первый-второй рассчитайся!

В: Ведь это совсем легко.

Н: Так же, как и все остальное.

Местоимение. По-английски The Pronoun

Н: Есть еще одна часть речи, которая очень важна во всех языках. Это местоимение. Если вы, Василий, присмотритесь внимательнее и к русскому, и к английскому названию, то увидите некие сходства. В русском языке местоимение как бы говорит «вместо имени», то есть можно использовать эту часть речи, не называя самого имени существительного. А в английском языке вы тоже можете увидеть, что если убрать первые три буквы, то получится слово noun – существительное.

В: Например, вместо слова книга сказать «она»?

Н: Совершенно верно. «Она» – это личное местоимение. Помимо таких местоимений существует еще множество различных. Но об этом уже не сейчас. Пока что нам нужно запомнить, что местоимения – это такие слова, которые заменяют собой имена: прилагательные и существительные.

Глагол. По-английски The Verb

Н: Вот мы с вами и добрались до ключевой фигуры любого языка – до глагола.

В: А почему глагол так важен?

Н: Потому что именно глагол является самой изменяющейся частью речи, как в русском языке, так и в английском. Только представьте, что иностранцу нужно запомнить все спряжения глагола (изменения его формы в зависимости от времени и лица).

В: На какой вопрос отвечает глагол? Я что-то я не помню.

Н: Глагол отвечает на вопросы «что делать? что сделать?» И обозначает действие.

В: А, точно, точно.

Н: В теме глагола между русским и английским языком есть некоторые расхождения. В русском языке существуют еще две части речи, которые произошли от глагола – это причастие и деепричастие. В английском языке существуют три отглагольные формы, и они не выделяются в отдельные части речи.

В: Мы же не будем сейчас говорить обо всех тонкостях глагола?

Читать бесплатно другие книги:

В этой небольшой, не похожей ни на одну другую по своему жанру книге автором поэтически представлена...
Повесть является размышлением об остроте противостояния взрослых и детей в нашей стране и – как след...
Десятилетний Антон живёт в маленьком городке на берегу Японского моря. Больше всего на свете ему хоч...
Отправляясь с отцом и младшей сестрой Лёлькой на Соловецкие острова, Егор надеется спрятаться от стр...
Повесть-сказка для взрослых, в которой переплелись лирика и мистика, серьёзные вопросы и юмор, прикл...
Автору, члену Российского Союза писателей, около 70 лет. Так уж сложилась жизнь, что его писательска...